"to monitor the application" - Traduction Anglais en Arabe

    • لرصد تطبيق
        
    • على رصد تطبيق
        
    • أن يرصد تطبيق
        
    • في رصد تطبيق
        
    • برصد تطبيق
        
    • إلى مراقبة تطبيق
        
    • لمتابعة تطبيق
        
    • بمتابعة تطبيق
        
    • إلى رصد تطبيق
        
    Lack of mechanisms to monitor the application of the laws governing the legal minimum age of employment and the protection of children in labour matters UN نقص اﻵليات اللازمة لرصد تطبيق القوانين المنظمة للسن اﻷدنى القانونية لعمالة اﻷطفال وحمايتهم في أمور العمل
    The positive aspects of the creation of those offices will be further enhanced if their powers to monitor the application of the Convention and deal with abuses are comprehensively defined. UN والجوانب الايجابية ﻹنشاء هذين المكتبين ستتعزز أكثر لو تحددت بشكل شامل سلطاتهما لرصد تطبيق الاتفاقية ومعالجة الانتهاكات.
    In some country reports, recommendations were made to clarify the law to ensure that corruption-related offences were not considered political offences or to monitor the application of the exception and, where appropriate, take action to clarify the law. UN وقدّمت توصيات في بعض التقارير القُطرية بشأن توضيح القانون للتأكد من عدم اعتبار الجرائم المتعلقة بالفساد جرائم سياسية أو لرصد تطبيق الاستثناء وإجراء ما يلزم لتوضيح القانون عند الاقتضاء.
    On paragraph 20, several States were encouraged to monitor the application of confidentiality requirements and to adopt legislation providing for a prompt notification of the requesting State when confidential information would need to be disclosed. UN أما فيما يتعلق بالفقرة 20، فقد شُجِّعت عدَّة دول على رصد تطبيق متطلبات المحافظة على السرية واعتماد تشريعات تقضي بإخطار الدولة الطالبة فوراً متى كان من الضروري الكشف عن معلومات سرية.
    The Secretary-General was requested to monitor the application of the performance appraisal system and to report thereon to the Assembly. UN وطلب إلى اﻷمين العام أن يرصد تطبيق نظام تقييم اﻷداء وأن يقدم إلى الجمعية العامة تقريرا عن ذلك.
    :: Norway may wish to monitor the application of the confidentiality provisions in practice in future cases, especially not involving treaty partners. UN :: لعل النرويج ترغب في رصد تطبيق أحكام السرية في الممارسة العملية في القضايا المقبلة، لا سيما القضايا التي لا تتعلق بشركاء أطراف في معاهدة.
    40. In order to put that equality into practice, a labour inspectorate has been established to monitor the application of the provisions of the labour code. UN ٠٤- ولتطبيق هذه المساواة أنشئت هيئة تفتيش العمل المعنية برصد تطبيق أحكام قانون العمل.
    21.5. The Co-Chairs recommend an ongoing experts dialogue on technologies for mine action, taking into consideration the need to monitor the application of the recommendations made by the experts group in 2002-2003. UN :: 21-5 يوصي الرئيسان المتشاركان بأن يجري الخبراء حواراً مستمراً بشأن التكنولوجيات المستخدمة في الأعمال المتعلقة بالألغام، مع مراعاة الحاجة إلى مراقبة تطبيق التوصيات التي قدمها فريق الخبراء في الفترة 2002-2003.
    In this context, an action plan has been prepared for submission to the “Comité National de Suivi des Etats Généraux”, a national committee set up to monitor the application of the resolutions of the Forum. UN وأعدت، في هذا السياق، خطة عمل لتقديمها إلى " اللجنة الوطنية لمتابعة حالة التعليم " ، وهي لجنة وطنية أنشئت لمتابعة تطبيق قرارات المنتدى.
    :: A mechanism to monitor the application of the provision in the Family Act that prohibits registration of the marriage of girl or boy who is under legal age of marriage without the approval of a judge UN - برنامج آلية لرصد تطبيق قانون الأسرة بشأن عدم توثيق زواج الفتاة/الفتى أقل من السن القانوني إلا بموافقة القاضي.
    A bill passed by the National Assembly at the end of May 2001 called for the establishment of several Constitutional Commissions to monitor the application of those conventions. UN ويطالب مشروع قانون صادر عن الجمعية الوطنية في نهاية أيار/مايو 2001 بإنشاء عدة لجان دستورية لرصد تطبيق هذه الاتفاقيات.
    One State suggested the establishment of mechanisms to monitor the application of unilateral coercive measures within the framework of the Human Rights Council or the United Nations human rights treaty monitoring bodies. UN واقترحت إحدى الدول إنشاء آليات لرصد تطبيق التدابير القسرية المتخذة من جانب واحد، وذلك في إطار مجلس حقوق الإنسان أو هيئات الأمم المتحدة المعنية برصد معاهدات حقوق الإنسان.
    The Headquarters team leads the development of policies, procedures and guidelines and identification of best practices on conduct and discipline issues, and develops tools and mechanisms to monitor the application of standards and policies in the field. UN ويتولى فريق المقر وضع السياسات والإجراءات والمبادئ التوجيهية وتحديد أفضل الممارسات فيما يتعلق بقضايا السلوك والانضباط، كما يضع أدوات وآليات لرصد تطبيق المعايير والسياسات في الميدان.
    According to draft guideline 3.2.1, the competence of existing monitoring bodies to monitor the application of the treaty encompassed the competence to assess the validity of reservations, yet draft guideline 3.2.2 called on States to provide those bodies with that competence. UN ووفقاً لمشروع المبدأ التوجيهي 3-2-1 فإن صلاحية هيئات رصد قائمة لرصد تطبيق معاهدة تشمل صلاحية تقييم صحة التحفظات، غير أن مشروع المبدأ التوجيهي 3-2-2 يدعو الدول إلى تزويد هذه الهيئات بتلك الصلاحية.
    Once these instruments are in use in all countries, in 2001, UNDP will have in place a system of annual reviews and results-oriented annual reports to monitor the application of the new instruments, to assess the achievement of performance indicators and to monitor and evaluate performance. UN وبمجرد أن يبدأ استخدام هذه الأدوات في جميع البلدان في عام 2001، سوف يتوفر للبرنامج الإنمائي نظام للاستعراضات السنوية وتقارير سنوية موجهة نحو النتائج لرصد تطبيق الصكوك الجديدة وتقييم مدى استيفاء مؤشرات الأداء ورصد الأداء وتقييمه.
    Local authorities are required to appoint special kindergarten committees to monitor the application of the provisions of laws and regulations and ensure that kindergartens and primary schools operate in accordance with the educational programme for kindergartens and the general primary school curriculum guide. UN ومن المطلوب من السلطات المحلية تعيين لجان خاصة معنية برياض الأطفال لرصد تطبيق أحكام القوانين والنظم وكفالة تشغيل رياض الأطفال والمدارس الابتدائية وفقا للبرنامج التعليمي لرياض الأطفال والدليل العام لمنهاج المدارس الابتدائية.
    The Committee further urges the State party to monitor the application of exemption clauses to the non-discrimination provisions in the Labour Code of 2001, and to provide information on their application in its next report. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف أيضا على رصد تطبيق بنود الاستثناءات من أحكام عدم التمييز الواردة في قانون العمل لعام 2001، وتقديم معلومات عن تطبيقها في تقريرها التالي.
    The Committee further urges the State party to monitor the application of exemption clauses to the non-discrimination provisions in the Labour Code of 2001, and to provide information on their application in its next report. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف أيضا على رصد تطبيق بنود الاستثناءات من أحكام عدم التمييز الواردة في قانون العمل لعام 2001، وتقديم معلومات عن تطبيقها في تقريرها التالي.
    3. Reiterates that it is important that the performance appraisal system be implemented consistently throughout the Secretariat so as to achieve an effective and fair performance management and staff development tool, and requests the Secretary-General to monitor the application of the performance appraisal system and to report thereon to the General Assembly; UN ٣ - تكرر تأكيد أهمية أن ينفذ نظام تقييم اﻷداء بصورة متسقة في سائر أجزاء اﻷمانة العامة حتى يصبح أداة فعالة ومنصفة ﻹدارة اﻷداء وتطوير الموظفين، وتطلب إلى اﻷمين العام أن يرصد تطبيق نظام تقييم اﻷداء وأن يقدم تقارير عن ذلك إلى الجمعية العامة؛
    71. It was stated that the relationship between draft guidelines 3.2.1 and 3.2.2 should be clarified. While guideline 3.2.1 stipulated that the competence of existing monitoring bodies to monitor the application of the treaty encompassed the competence to assess the validity of reservations, draft guideline 3.2.2 called on States to provide such bodies with that competence. UN 71 - ذُكر أن العلاقة بين مشروعي المبدأين التوجيهيين 3-2-1 و 3-2-2 ينبغي أن توضح.فبينما ينص المبدأ التوجيهي 3-2-1 على أن اختصاص هيئات الرصد القائمة في رصد تطبيق المعاهدة يشمل اختصاص تقييم صحة التحفظات، يتضمن المبدأ التوجيهي
    Whereas draft guideline 3.2.2 allowed for the possibility of bodies with competence to monitor the application of treaties to assess the permissibility of reservations, draft guideline 3.3.3 [3.3.4] made no mention of such bodies. UN وفيما يسمح مشروع المبدأ التوجيهي 3-2-2 للهيئات المختصة برصد تطبيق المعاهدات، وتقييم مشروعية التحفظات، فإن مشروع المبدأ التوجيهي 3-3-3 [3-3-4] لا يضمّ أي إشارة إلى مثل هذه الهيئات.
    21.5. The Co-Chairs recommend an ongoing experts dialogue on technologies for mine action, taking into consideration the need to monitor the application of the recommendations made by the experts group in 2002-2003. UN :: 21-5 يوصي الرئيسان المتشاركان بأن يجري الخبراء حواراً مستمراً بشأن التكنولوجيات المستخدمة في الأعمال المتعلقة بالألغام، مع مراعاة الحاجة إلى مراقبة تطبيق التوصيات التي قدمها فريق الخبراء في الفترة 2002-2003.
    According to reports received from the Palestinian territories, the Israeli Government had formed a special ministerial team led by Zvulun Hammer, the Minister of Education, and Ehud Olmert, the mayor of Jerusalem, to monitor the application of the so—called “rule of law and order” in East Jerusalem with a view to maintaining full Israeli sovereignty over all parts of the city. UN وأشارت اﻷنباء الواردة من اﻷراضي الفلسطينية إلى قيام الحكومة الاسرائيلية بتشكيل طاقم وزاري خاص برئاسة كل من وزير المعارف زبولون هامر ورئيس بلدية القدس ايهود أولمرت لمتابعة تطبيق ما وصف بسلطة القانون والنظام في القدس الشرقية وبهدف الحفاظ على السيادة الاسرائيلية الكاملة في جميع أجزاء المدينة.
    Lastly, there will be a need for the resources required to monitor the application of the Convention and evaluate the impact of the measures taken. UN ويتعلق اﻷمر أخيراً بامتلاك عدد من الوسائل اللازمة التي تسمح بمتابعة تطبيق الاتفاقية وتقييم أثر التدابير المتخذة.
    In seeking to monitor the application of the Convention, and through its recommendations, the Committee sought to improve the status of women as a platform for improving societies and nations on the whole. UN وأضافت أن سعي اللجنة إلى رصد تطبيق الاتفاقية وإصدارها لتوصيات يندرجان في إطار البحث عن فرص النهوض بمركز المرأة كمنبر للارتقاء بالمجتمعات والأمم عموما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus