"to monitor the progress made" - Traduction Anglais en Arabe

    • لرصد التقدم المحرز
        
    • على رصد التقدم المحرز
        
    • من أجل رصد التقدم المحرز
        
    In this regard, a board had been formed to monitor the progress made in reviewing the Village Act of 1908 and Towns Act of 1907. UN وفي هذا الصدد، شكل مجلس لرصد التقدم المحرز في استعراض قانون القرى لعام ١٩٠٨ وقانون المدن لعام ١٩٠٧.
    There is a particular need to monitor the progress made in reducing maternal mortality so as to enhance the effectiveness of ongoing and future programmes. UN وثمة ضرورة خاصة لرصد التقدم المحرز في تخفيض معدل وفيات اﻷمهات بغية تعزيز فعالية البرامج الجارية والمقبلة.
    The Presidium of the Supreme Council had decided to make an in-depth study of the situation in each sector, to take the necessary steps to remedy that situation, and to hold further hearings to monitor the progress made. UN ولقد قررت رئاسة المجلس اﻷعلى إعداد دراسة متعمقة عن الحالة في كل قطاع، كما قررت اتخاذ الخطوات الضرورية لعلاج تلك الحالة، وعقد المزيد من جلسات الاستماع لرصد التقدم المحرز.
    At the United National General Assembly Special Session (UNGASS) in 1998 Member States committed themselves to a series of targets to be met by the years 2003 and 2008 and agreed to monitor the progress made in the implementation of programmes with an additional questionnaire: the Biennial Reports Questionnaire (BRQ). UN وفي الدورة الاستثنائية العشرين المخصصة لمواجهة مشكلة المخدرات العالمية معا، التي عقدتها الجمعية العامة للأمم المتحدة في عام 1998، تعهّدت الدول الأعضاء بتحقيق سلسلة من الأهداف بحلول عامي 2003 و2008، واتفقت على رصد التقدم المحرز في تنفيذ البرامج باستخدام استبيان إضافي وهو: الاستبيان الخاص بالتقارير الإثناسنوية.
    A system of sustainable development indicators was established in order to monitor the progress made towards achieving the objectives and targets of the strategy. UN وأنشئ نظام لمؤشرات التنمية المستدامة من أجل رصد التقدم المحرز نحو تحقيق أهداف الاستراتيجية وغاياتها.
    It has three major components: creating awareness; developing national and regional frameworks to monitor the progress made in the implementation of the Programme of Action; and establishing national and regional systems to ensure the continuous flow of information on that implementation. UN ولهذه الاستراتيجية العامة ثلاثة عناصر رئيسية هي: التوعية؛ ووضع أطر وطنية وإقليمية لرصد التقدم المحرز في تنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، وإنشاء نظم وطنية وإقليمية لكفالة تدفق المعلومات عن تنفيذ برنامج العمل على نحو مستمر.
    UNMIS has introduced a Matrix system to monitor the progress made and time taken at each stage of the recruitment process. UN كما استحدثت بعثة الأمم المتحدة في السودان نظام مصفوفة لرصد التقدم المحرز والوقت المستغرق في كل مرحلة من مراحل الاستقدام.
    The Fund informed the Board in May 2006 that a Steering Committee had been set up to monitor the progress made in regard to the study. UN وأبلغ الصندوق المجلس في أيار/مايو 2006 أنه قد تم تشكيل لجنة توجيهية لرصد التقدم المحرز بشأن هذه الدراسة.
    In this regard, they agreed to highlight that the ECOSOC's Development Cooperation Forum as well as the first follow-up Conference to review the implementation of the outcome of the international conference on financing for development should consider the establishment of an effective mechanism to monitor the progress made towards achieving those targets. UN وفي هذا الصدد، اتفقوا على تسليط الضوء على أن منتدى التعاون الإنمائي التابع للمجلس الاقتصادي والاجتماعي وكذلك مؤتمر المتابعة الأول لاستعراض تنفيذ نتائج المؤتمر الدولي لتمويل التنمية ينبغي أن ينظر في إنشاء آلية فعالة لرصد التقدم المحرز نحو تحقيق هذه الأهداف.
    However, since the questionnaire is an important instrument to monitor the progress made in meeting the challenges taken up at the special session, the Commission may wish to consider the possibility of encouraging greater compliance, in particular the timely submission of questionnaires to the Secretariat. UN ومع ذلك، ولأن الاستبيان أداة مهمة لرصد التقدم المحرز في مواجهة التحديات التي تناولتها الدورة الاستثنائية، فقد ترغب اللجنة في النظر في امكانية تشجيع زيادة الالتزام، وبخاصة تقديم الاستبيانات الى الأمانة العامة في مواعيدها.
    The development of the gender impact assessment tool to monitor the progress made towards emancipation and the impact of the Convention on policy fell under that heading, as did the Equal Treatment Information Centre being developed by the Equal Treatment Commission. UN واستحداث أداة لتقييم الأثر الجنساني لرصد التقدم المحرز نحو التحرر وأثر الاتفاقية على السياسة يقع تحت ذلك العنوان، كما يقع تحته أيضا مركز معلومات المساواة في المعاملة الذي أنشأته لجنة المساواة في المعاملة.
    The overall strategy encompasses three major components: creating awareness; developing national and regional frameworks to monitor the progress made in the implementation of the ICPD Programme of Action; and establishing national and regional systems to ensure the continuous flow of information on such implementation. UN وتشمل هذه الاستراتيجية العامة ثلاثة عناصر رئيسية هي: خلق الوعي؛ وإقامة أطر وطنية وإقليمية لرصد التقدم المحرز في تنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية؛ وإنشاء شبكات وطنية وإقليمية لضمان استمرار تدفق المعلومات بصدد هذا التنفيذ.
    48. His delegation had been pleased to note the creation of a number of task forces to monitor the progress made in the reform of the Department, as recommended by the Office of Internal Oversight Services. UN 48 - وقال إن وفده يشعر بالارتياح إذ يلاحظ إنشاء عدد من أفرقة العمل لرصد التقدم المحرز في إصلاح الإدارة مثلما أوصى بذلك مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    4. The importance of focusing economic and social policies on achievement of the Millennium Development Goals, of increasing the flow of resources to developing countries and of developing accurate data to monitor the progress made has been rightly stressed in international forums. UN 4 - ويجري التشديد بحـق في المحافل الدولية على أهمية تركيـز السياسات الاقتصادية والاجتماعية على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وزيادة تدفق الموارد إلى البلدان النامية وتطوير بيانات دقيقة لرصد التقدم المحرز.
    For example, the European Union's eEurope 2002 Action Plan includes a set of benchmark indicators to monitor the progress made towards its targets. UN فعلى سبيل المثال تنطوي خطة عمل الاتحاد الأوروبي " أوروبا 2002 " مجموعة من المؤشرات المرجعية لرصد التقدم المحرز في سبيل تحقيق أهدافها(7).
    Bisie and Obaye 447. During its current mandate, the Group has visited Njingala three times to monitor the progress made towards the demilitarization of the principal tin mine in the Kivus (see annex 97). UN 447 - زار الفريق خلال ولايته الحالية نجينغالا ثلاث مرات لرصد التقدم المحرز نحو تجريد منجم القصدير الرئيسي في مقاطعتي كيفو الشمالية والجنوبية من السلاح (انظر المرفق 97).
    While they have been instrumental in guiding the formulation and implementation of national youth policies, these frameworks are not equipped with mechanisms to monitor the progress made so far (see A/62/61/Add.1, para. 4). UN وقد كان لهذه الأطر دور حاسم في توجيه صياغة سياسات وطنية للشباب وتنفيذها، بيد أنها غير مزودة بآليات لرصد التقدم المحرز حتى الآن (انظر A/62/61/Add.1، الفقرة 4).
    Set up an independent and impartial inquiry designed to monitor the progress made in the area of the eradication of the practice of discrimination and slavery, which would include civil society and non-governmental organizations that work towards fighting against discriminatory practices and slavery (Canada); UN 92-15- فتح تحقيق مستقل ومحايد لرصد التقدم المحرز في مجال القضاء على التمييز والرق، على أن تشمل هذه العملية المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية العاملة من أجل مكافحة الممارسات التمييزية ومناهضة الرق (كندا)؛
    41. The United Nations will assist in the creation of a Compact secretariat to provide the necessary support to the Government of Iraq to monitor the progress made by the Government and implementing agencies alike in achieving the objectives of the International Compact. UN 41 - وستساعد الأمم المتحدة في إنشاء أمانة للعهد الدولي لتوفير الدعم اللازم لحكومة العراق من أجل رصد التقدم المحرز من جانبها ومن جانب الوكالات المنفذة على حد سواء تحقيقا لأهداف العهد الدولي.
    Regrettably, the share of procurement from developing countries was lower than desired and his delegation therefore concurred with the Advisory Committee that the procurement seminars for vendors should be more results-oriented and that follow-up mechanisms should be considered to monitor the progress made. UN وذكر أن مما يؤسف له أن نسبة المشتريات من البلدان النامية أقل من المستصوب وأن وفده يتفق لذلك مع اللجنة الاستشارية في أن الحلقات الدراسية المعنية بالشراء التي تعقد للبائعين ينبغي أن تكون أكثر توجها نحو تحقيق النتائج وأنه ينبغي النظر في إيجاد آليات للمتابعة من أجل رصد التقدم المحرز.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus