"to monitor the progress of" - Traduction Anglais en Arabe

    • لرصد التقدم المحرز في
        
    • لرصد تقدم
        
    • من رصد التقدم المحرز في
        
    • على رصد التقدم المحرز في
        
    • أن ترصد التقدم المحرز
        
    • لرصد التقدم الذي تحرزه
        
    • برصد تقدم
        
    • لمتابعة التقدم
        
    • لرصد سير
        
    • رصد التقدم الذي تحرزه
        
    • بهدف رصد التقدم المحرز
        
    • من رصد تقدم
        
    It was pointed out that the indicators used to monitor the progress of conference goals needed to be reviewed for their technical validity by the United Nations Statistical Commission, an intergovernmental body. UN ورئي أنه ينبغي للجنة الإحصائية، والهيئات الحكومية الدولية التابعة للأمم المتحدة أن تعيد النظر في المؤشرات المستخدمة لرصد التقدم المحرز في تحقيق أهداف المؤتمرات بغية التثبت من صلاحيتها تقنيا.
    An international scientific studies project is under way to monitor the progress of the verification regime. UN والعمل جار على قدم وساق في مشروع الدراسات العلمية الدولية لرصد التقدم المحرز في نظام التحقق.
    A steering group was set up to monitor the progress of the research, and the Sámi Parliament was also invited to designate its representative to the group. UN وتم تعيين فريق توجيهي لرصد تقدم الأبحاث ودعي البرلمان الصامي إلى تعيين ممثليه لدى الفريق.
    In addition, UN-Women instituted an online tool that enables senior management to monitor the progress of activities carried out by the field to mobilize non-core resources. UN وإضافة إلى ذلك، وضعت هيئة الأمم المتحدة للمرأة أداة على شبكة الإنترنت تمكن الإدارة العليا من رصد التقدم المحرز في الأنشطة المضطلع بها في الميدان لتعبئة الموارد غير الأساسية.
    5. Its readiness to encourage its members to monitor the progress of their projects aiming at delivering a sustainable industry, and to report their experience and outcomes during the next and future CIBJO Congresses. UN 5 - استعداده لتشجيع أعضائه على رصد التقدم المحرز في مشاريعهم التي تهدف إلى إقامة صناعة مستدامة، وتقديم تقارير عن خبراتهم وما حققوه من نواتج خلال المؤتمرات القادمة والمقبلة للاتحاد.
    5. Requests the Commission to monitor the progress of the implementation of the revised rules of procedure and to report thereon to the General Assembly at its fifty-seventh session; UN ٥ - تطلب إلى اللجنة أن ترصد التقدم المحرز في تنفيذ النظام الداخلي المنقح، وأن تقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة والخمسين؛
    Develop Gender Disaggregated Information System (GDIS) to monitor the progress of women's programmes and activities. UN ' 4` إنشاء نظام المعلومات المصنفة بحسب نوع الجنس لرصد التقدم الذي تحرزه البرامج والأنشطة المتعلقة بالمرأة؛
    It was pointed out that the indicators used to monitor the progress of conference goals needed to be reviewed for their technical validity by the United Nations Statistical Commission, an intergovernmental body. UN ورئي أنه ينبغي للجنة الإحصائية، والهيئات الحكومية الدولية التابعة للأمم المتحدة أن تعيد النظر في المؤشرات المستخدمة لرصد التقدم المحرز في تحقيق أهداف المؤتمرات بغية التثبت من صلاحيتها تقنيا.
    Since 2005 it has also operated the Follow-up Programme for Environmental Awards to monitor the progress of projects. UN كما تقوم منذ عام 2005 بتنفيذ برنامج متابعة التعويضات البيئية لرصد التقدم المحرز في المشاريع.
    Although the military officer in charge of managing the project had conducted inspections to monitor the progress of work, financial progress had not been ascertained or kept on record to ensure proper management of the funds already disbursed to the implementing partners. UN وعلى الرغم من أن الضابط العسكري المسؤول عن إدارة المشروع أجرى عمليات تفتيش لرصد التقدم المحرز في الأشغال، لم يتم التأكد من الإجراءات المالية المتخذة أو تسجيلها لكفالة اتباع إدارة سليمة للأموال التي سبق صرفها إلى الشركاء المنفذين.
    It would be useful if the United Nations mine action-related agencies could develop a standardized system to monitor the progress of mine-action programmes and a mechanism to gather and disseminate information on lessons learned by mine-affected countries. UN وسيكون مفيدا إذا استطاعت وكالات الأمم المتحدة ذات الصلة بالإجراءات المتعلقة بالألغام تطوير نظام ذي معايير محددة لرصد التقدم المحرز في برامج الإجراءات المتعلقة بالألغام وآلية لجمع وبث المعلومات عن الدروس المستفادة للبلدان المتضررة.
    10. The table below summarizes the proposed goals and targets to monitor the progress of youth in the global economy. UN 10 - يوجز الجدول الوارد أدناه الغايات والأهداف المقترحة لرصد تقدم الشباب في سياق الاقتصاد العالمي.
    My Representative has already established two committees, as recommended by the Electoral Assistance Division - a group of ambassadors to monitor the progress of elections and a technical task force to meet on a more regular basis to discuss day-to-day problems during the electoral period. UN وقد أنشأ ممثلي فعلا لجنتين، حسبما أوصت شعبة المساعدة الانتخابية: مجموعة من السفراء لرصد تقدم الانتخابات وفرقة عمل تقنية تجتمع بانتظام لمناقشة المشاكل اليومية خلال فترة الانتخابات.
    to monitor the progress of human security projects UN لرصد تقدم مشاريع الأمن البشري
    61. Linked to the compliance system is the introduction of the new tracking plan that will enable country offices to monitor the progress of implementing evaluation recommendations and help record and analyse lessons learned. UN 61 - ويرتبط بنظام الالتزام بدء تنفيذ خطة التتبع الجديدة التي ستمكِّن المكاتب القطرية من رصد التقدم المحرز في تنفيذ توصيات التقييم والمساعدة في تسجيل الدروس المستفادة وتحليلها.
    Nevertheless, there is much work to be done to deliver real results and the Panel looks forward to the continuing opportunity to monitor the progress of international support for NEPAD programmes and to identify, in successive reports, the extant critical gaps. UN غير أن ثمة عملا كثيرا ينتظر الإنجاز بهدف بلوغ نتائج حقيقية، كما أن الفريق يتطلع إلى التمكن بشكل متواصل من رصد التقدم المحرز في تقديم الدعم الدولي لبرامج الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا وتحديد الفجوات البالغة الأهمية الموجودة من خلال إعداد تقارير متتالية.
    (c) Strengthening the capacities of developing countries to monitor the progress of national poverty eradication plans and to assess the impact of national and international policies and programmes on people living in poverty and address their negative impacts; UN )ج( تعزيز قدرات البلدان النامية على رصد التقدم المحرز في خطط القضاء على الفقر على الصعيد الوطني، وعلى تقييم اﻷثر الذي تحدثه السياسات والبرامج الوطنية والدولية لدى من يعيشون في فقر، ومجابهة اﻵثار السلبية لهذه السياسات والبرامج؛
    At its fifty-third session, in 1998, the General Assembly requested ICSC to monitor the progress of the implementation of its revised rules of procedure and to report thereon to the Assembly at its fifty-seventh session (resolution 53/209). UN في الدورة الثالثة والخمسين، طلبت الجمعية العامة إلى لجنة الخدمة المدنية الدولية أن ترصد التقدم المحرز في تنفيذ النظام الداخلي المنقح، وأن تقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية في دورتها السابعة والخمسين (القرار 53/209).
    A joint monitoring mechanism is in place to monitor the progress of PNTL in districts and units where they have resumed policing responsibilities in order to sustain the continual reform and transfer of skills. UN وقد وُضعت آلية مشتركة لرصد التقدم الذي تحرزه الشرطة الوطنية في المقاطعات والوحدات التي استأنَفت فيها مسؤوليات أعمال الشرطة من أجل دعم استدامة الإصلاح ونقل المهارات.
    3. Following the adoption of General Assembly resolution 47/133 on 18 December 1992 and of the Declaration on the Protection of All Persons from Enforced Disappearance, the Working Group was entrusted to monitor the progress of States in fulfilling their obligations derived from the Declaration. UN 3- وعلى إثر اعتماد قرار الجمعية العامة 47/133 في 18 كانون الأول/ديسمبر 1992 والإعلان بشأن حماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري، كُلِّف الفريق العامل برصد تقدم الدول في الوفاء بالتزاماتها المترتبة على الإعلان.
    The Supreme Court has appointed a liaison committee of five judges to monitor the progress of efforts to strengthen the School. UN وعينت المحكمة العليا لجنة اتصال تتألف من خمسة قضاة لمتابعة التقدم الحاصل في توطيد المعهد.
    Morocco - with the assistance of the United States Agency for International Development - has developed " e-invest " , an online " back office " system, to monitor the progress of investment requests submitted by foreign investors. UN وقام المغرب - بمساعدة من وكالة الولايات المتحدة للتنمية الدولية - باستحداث بوابة " استثمار إلكتروني " ، وهي نظام " مكاتب خلفية " على الإنترنت، لرصد سير طلبات الاستثمار المقدمة من المستثمرين الأجانب.
    27. As part of the activities related to the 2010 World Programme, the Division will continue to monitor the progress of countries in conducting their censuses in 2011 and beyond. UN 27 - في إطار الأنشطة ذات الصلة بالبرنامج العالمي لعام 2010، ستواصل الشعبة رصد التقدم الذي تحرزه البلدان في إجراء تعداداتها السكانية في عام 2011 وما بعده.
    Concrete indicators and targets on migration should be identified in order to monitor the progress of implementing measures aimed at enhancing the benefits and addressing the challenges of migration. UN وينبغي تحديد مؤشرات وأهداف ملموسة بشأن الهجرة بهدف رصد التقدم المحرز في تنفيذ التدابير الرامية إلى تعزيز فوائد الهجرة والتصدي لتحدياتها.
    In order to be better able to monitor the progress of the policy, a diversity monitoring instrument will be developed in 2008. UN وسيجري عام 2008 استحداث أداة لرصد التنوع بغية التمكن على نحو أفضل من رصد تقدم السياسة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus