"to monitor this situation" - Traduction Anglais en Arabe

    • لرصد هذه الحالة
        
    • أن يرصد هذه الحالة
        
    • رصد هذه الحالة
        
    Information should also be provided on any mechanism established to monitor this situation. UN كما يجب تقديم معلومات عن أية آلية منشأة لرصد هذه الحالة.
    Information should also be provided on any mechanism established to monitor this situation. UN كما يجب تقديم معلومات عن أية آلية منشأة لرصد هذه الحالة.
    The State party should take steps to monitor this situation, facilitate investigations, and implement a plan of action. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ خطوات لرصد هذه الحالة وتيسير التحقيقات فيها وتنفيذ خطة عمل في هذا الشأن.
    Information should also be provided on any mechanism established to monitor this situation. UN كما يجب تقديم معلومات عن أية آلية منشأة لرصد هذه الحالة.
    The Committee recommends that the General Assembly request the Secretary-General to monitor this situation closely. UN وتوصي اللجنة بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يرصد هذه الحالة عن كثب.
    These are not assessed as posing a threat to IFOR or the peace process, but IFOR will continue to monitor this situation. UN ولا يُنظر إلي هؤلاء على أنهم يُشكلون تهديدا لقوة التنفيذ أو لعملية السلام، ولكن قوة التنفيذ ستواصل رصد هذه الحالة.
    Information should also be provided on any mechanism established to monitor this situation. UN كما يجب تقديم معلومات عن أية آلية منشأة لرصد هذه الحالة.
    Information should also be provided on any mechanism established to monitor this situation. UN كما يجب تقديم معلومات عن أية آلية منشأة لرصد هذه الحالة.
    57. The rearrest of several Croatian Serbs is of great concern to the Special Rapporteur, and she will seek to monitor this situation closely. UN ٧٥- وكان القبض على عدد من الصرب الكرواتيين مرة أخرى مصدر قلق عميق للمقررة الخاصة وسوف تسعى لرصد هذه الحالة عن كثب.
    25. The HR Committee was concerned at the high incidence of violence against women and recommended that Saint Vincent and the Grenadines take steps to monitor this situation, facilitate investigations, and implement a plan of action. UN 25- وأعربت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان عن قلقها إزاء ارتفاع معدل العنف ضد المرأة وأوصت سانت فنسنت وجزر غرينادين باتخاذ خطوات لرصد هذه الحالة وتيسير التحقيقات فيها وتنفيذ خطة عمل في هذا الشأن.
    The Advisory Committee requests the Secretary-General to monitor this situation and report the impact of these changes on staff and other resources both at Headquarters and in the field. UN وتطلب اللجنة الاستشارية إلى اﻷمين العام أن يرصد هذه الحالة وأن يقدم تقريرا عن تأثير هذه التغييرات على الموظفين وعلى الموارد اﻷخرى في المقر والميدان كليهما.
    UNHCR's continued presence was considered essential to monitor this situation. UN واعتبر استمرار وجود المفوضية عاملاً أساسياً في رصد هذه الحالة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus