"to monitoring" - Traduction Anglais en Arabe

    • لرصد
        
    • للرصد
        
    • برصد
        
    • بالرصد
        
    • في رصد
        
    • على رصد
        
    • إلى الرصد
        
    • إلى رصد
        
    • أن ترصد
        
    • على الرصد
        
    • بالرقابة
        
    • على مراقبة
        
    • في الرصد
        
    • أن يرصد
        
    • في مجال الرصد
        
    In that context, the Committee noted that space-based observations, complemented by ground-based observations, were well suited to monitoring the different manifestations of climate change and factors which were contributing to it. UN وفي هذا السياق، لاحظت اللجنة أنَّ عمليات الرصد الفضائية، مستكمَلةً بعمليات رصد أرضية، تُعدّ وسيلة مناسبة تماماً لرصد مختلف مظاهر تغيُّر المناخ والعوامل التي تسهم في ذلك التغيُّر.
    Instant messaging and other innovative communication technologies have given new dimensions to monitoring and responding to emergencies. UN وقد أضافت الرسائل الفورية وغيرها من تكنولوجيات الاتصال المبتكرة أبعاداً جديدة لرصد حالات الطوارئ والاستجابة لها.
    Status of sites, dual-use equipment and materials subject to monitoring UN حالة المواقع والمواد والمعدات ذات الاستخدام المزدوج الخاضعة للرصد
    The Department remains committed to monitoring its programme performance on a regular basis. UN ولا تزال الإدارة ملتزمة برصد أداء برامجها بانتظام.
    Ethiopia reported some coordination challenges when it comes to monitoring and reporting. UN وأبلغت إثيوبيا عن بعض الصعوبات التنسيقية عندما يتعلق الأمر بالرصد والإبلاغ.
    Through its international relationships, Australia contributed to monitoring and managing the space environment. UN وأشار إلى أن أستراليا قد أسهمت من خلال علاقاتها الدولية في رصد وإدارة البيئة الفضائية.
    Special emphasis has also been given to monitoring the Organization’s implementation of operations improvement and reform initiatives. UN كما تم التأكيد على نحو خاص على رصد تنفيذ المنظمة للمبادرات المتعلقة بتحسين العمليات واﻹصلاح.
    Military observer patrol days were dedicated to monitoring, disarmament and demobilization. UN يوما من أيام دوريات المراقبين العسكريين مخصصة لرصد نزع السلاح والتسريح.
    It is also essential to design a coordinating mechanism dedicated to monitoring sustainable development. UN ومن الضروري أيضا تصميم آلية تنسيقية مخصصة لرصد التنمية المستدامة.
    These partnerships remain essential to monitoring its implementation. UN ولا تزال هذه الشراكات ضرورية لرصد تنفيذ الاتفاقية.
    Particular attention is being paid to monitoring and responding to the potentially destabilizing impact of rising food prices in the world market. UN ويجري إيلاء اهتمام خاص لرصد ما لارتفاع أسعار الأغذية في الأسواق العالمية من أثر محتمل ومزعزع للاستقرار والتصدي له.
    71. Does your country have a body dedicated to monitoring the national situation with regard to illicit drugs? UN 71- هل لدى بلدكم جهاز وطني مكرّس لرصد الحالة الوطنية بشأن المخدرات غير المشروعة؟ التعليقات الإضافية
    Status of sites and dual-use equipment subject to monitoring UN حالة المواقع والمعدات ذات الاستخدام المزدوج الخاضعة للرصد
    At the time of the in-depth evaluation, the Planning, Monitoring and Reporting Section had one post dedicated to monitoring. UN ففي الوقت الذي أجري فيه التقييم المعمق، لم تكن لدى قسم التخطيط والرصد والإبلاغ سوى وظيفة واحدة مخصصة للرصد.
    39. With regard to monitoring and evaluation of programmes, generally speaking the resources were lacking to carrying out formal evaluations. UN 39 - وفيما يتعلق برصد وتقييم البرامج، قالت إن ثمة عموما افتقارا إلى الموارد اللازمة للقيام بتقييمات رسمية.
    In 2008, UNIFEM undertook audits of three subregional offices, linked to monitoring the process of delegated authority. UN في عام 2008، تولى الصندوق مراجعة حسابات ثلاثة مكاتب دون إقليمية ترتبط برصد عملية تفويض السلطة.
    This in turn is central to supporting the UNFF in its functions related to monitoring, assessment and reporting. UN ويعد هذا بالتالي أمرا محوريا لدعم وظائف منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات المتصلة بالرصد والتقييم والإبلاغ.
    It also contributes to monitoring change and to verifying that policies are achieving the intended impact. UN كما أنه يسهم في رصد التغيرات وفي التحقق من أن السياسات تحقق الأثر المستهدف.
    Consequently, the mandate is not only limited to monitoring human rights violations, but also has a role to play in the detection of early warning signs of discrimination and violence. UN وبناء على ذلك لا تقتصر الولاية على رصد انتهاكات حقوق الإنسان فحسب، بل تساهم أيضاً في تحري بوادر التمييز والعنف.
    Minority communities should participate fully at all stages of programming from research and design to monitoring and evaluation. UN وينبغي لفئات الأقليات أن تشارك مشاركة كاملة في جميع مراحل البرمجة، من البحث والتصميم إلى الرصد والتقييم.
    In addition to monitoring the human rights situation in Rwanda, the Operation has been carrying out the activities described below. UN وباﻹضافة إلى رصد حالة حقوق اﻹنسان في رواندا تقوم العملية بتنفيذ اﻷنشطة الموصوفة أدناه.
    (b) to monitoring its import licensing and licensing system for ozone-depleting substances; UN (ب) أن ترصد نظامها لتراخيص الاستيراد ونظامها لتراخيص المواد المستنفدة للأوزون؛
    Their functions would thus be strictly limited to monitoring and training. UN وعلى هذا فإن وظائف القوة تقتصر على الرصد والتدريب حصرا.
    The situation with regard to monitoring of the declaration of the state of emergency had altered significantly in 1996. UN أما فيما يتعلق بالرقابة على إعلان حالة الطوارئ، فقال إن الوضع قد تغير بصورة ملموسة في عام ٦٩٩١.
    It should be noted that their role is usually limited to monitoring, advising and training local police forces. UN ومن الجدير بالملاحظة أن دورهم يقتصر عادة على مراقبة قوات الشرطة المحلية وإسداء المشورة لها وتدريبها.
    It further agreed that stricter attention should be paid to monitoring progress on the implementation by management of the recommendations of all oversight bodies. UN وقال كذلك إنه يوافق على زيادة تركيز الاهتمام بالتقدم المحرز في الرصد المتعلق بتنفيذ الإدارة لتوصيات جميع هيئات الرقابة.
    (b) to monitoring its existing system for licensing imports and exports of ozonedepleting substances, including import quotas; UN (ب) أن يرصد نظامه القائم بشأن تراخيص الواردات والصادرات من المواد المستنفدة للأوزون، بما في ذلك حصص الواردات؛
    It presents possible approaches that could be adopted and applied to monitoring and evaluation under the capacity-building framework. UN وتعرض الورقة النُهج التي يمكن اعتمادها وتطبيقها في مجال الرصد والتقييم المرتبط بإطار بناء القدرات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus