The extension was needed to move the peace process forward, so that lasting peace could be attained in Bougainville. | UN | ويعتبر التمديد ضروريا لدفع عملية السلام قدما، كي يتسنى تحقيق سلام دائم في بوغينفيل. |
The extension was needed to move the peace process forward, so that lasting peace could be attained in Bougainville. | UN | ويعتبر التمديد ضروريا، لدفع عملية السلام قدما، حتى يتسنى تحقيق سلام دائم في بوغينفيل. |
There is a broad willingness to move the peace process forward. | UN | وهناك استعداد واسع النطاق لدفع عملية السلام إلى الأمام. |
The sponsors of these two draft resolutions believe that the time has come for the international community to look at the Middle East from a comprehensive perspective, particularly in the light of ongoing efforts to move the peace process forward. | UN | إن مقدمي مشروعي القرارين يرون أن الوقت قد حان لكي ينظر المجتمع الدولي نظرة شاملة إلى الشرق الأوسط، خاصة في ظل الجهود الجارية حاليا لتحريك عملية السلام. |
We stand ready to cooperate intensively with the co-moderators and the participants of the working groups in order to move the peace process forward. | UN | ونحن مستعدون للتعاون بشكل مكثف مع الوسطاء ومع المشاركين في الفريقين العاملين من أجل دفع عملية السلام قدما. |
Public demonstrations without prior approval are prohibited, and the National Peace and Reconciliation Conference, which began in August and went on recess in September 2002, appears to have lost the momentum required to move the peace process forward. | UN | فالمظاهرات العامة دون موافقة مسبقة محظورة. ويبدو أن المؤتمر الوطني للسلام والمصالحة، الذي بدأ أعماله في شهر آب/أغسطس وعلّقها في شهر أيلول/سبتمبر 2002، قد فقد الزخم المطلوب للمضي قدما في عملية السلام. |
I therefore urge the Government and UNITA to redouble their efforts to move the peace process forward. | UN | ولذلك، أحث الحكومة ويونيتا على مضاعفة جهودهما لدفع عملية السلم قدما. |
It was time for decisive, positive and progressive steps so that the road map might be used to move the peace process forward. | UN | لقد حان الوقت لاتخاذ خطوات حاسمة وإيجابية وتدريجية حتى تُستغل خريطة الطريق لدفع عملية السلام قُدُماً. |
They pay tribute to President Buyoya's efforts to move the peace process forward. | UN | ويحيي أعضاء المجلس جهود الرئيس بويويا لدفع عملية السلام قدما. |
The report also contains the observations of the Secretary-General on the current state of the Israeli-Palestinian conflict and on international efforts to move the peace process forward with a view to achieving a peaceful solution. | UN | كما يتضمن التقرير ملاحظات الأمين العام على الحالة الراهنة للصراع الإسرائيلي الفلسطيني وعلى الجهود الدولية التي تبذل لدفع عملية السلام قدما، بغرض التوصل إلى حل سلمي. |
Meanwhile, my new Special Envoy, Jan Eliasson, visited the region, and will be working closely with the African Union over the coming weeks and months to move the peace process forward. | UN | وفي هذه الأثناء، قام مبعوثي الخاص الجديد، يان إلياسون بزيارة المنطقة، وسيعمل بشكل وثيق مع الاتحاد الأفريقي خلال الأسابيع والأشهر القادمة لدفع عملية السلام قدما. |
Mediated and consulted with all political parties and civil society to achieve consensus on issues necessary to move the peace process forward | UN | القيام بدور الوسيط لدى الأحزاب السياسية والمجتمع المدني، والتشاور معها من أجل تحقيق توافق في الآراء بشأن المسائل الضرورية لدفع عملية السلام قدما |
Mediated and consulted with all political parties and civil society to achieve consensus on issues necessary to move the peace process forward | UN | :: القيام بدور الوسيط لدى الأحزاب السياسية والمجتمع المدني، والتشاور معها من أجل تحقيق توافق في الآراء بشأن المسائل الضرورية لدفع عملية السلام قدما |
President Clinton, thankfully, sent Secretary of State Albright and Mr. Dennis Ross, who have made great efforts to move the peace process forward and protect it. | UN | هذا وقد أرسل الرئيس كلينتون مشكورا السيدة أولبرايت، والسيد دينيس روس، اللذين بذلا جهــــودا كبيرا لدفع عملية السلام وحمايتها، وبالرغـم من ذلك لم تتجاوب الحكومة اﻹسرائيلية مع هذه الجهود. |
In conclusion, I would like to reiterate my Government's appeal to all parties concerned to make every effort to move the peace process forward in the right direction and to achieve the shining goal of true and lasting peace in the Middle East. | UN | ختاما، أود أن أكرر نداء حكومة بلدي إلى جميع اﻷطراف المعنية بأن تبذل كل جهد لدفع عملية السلام قدما في الاتجاه الصحيح، وتحقيق الهدف المشرق المتمثل في استتباب السلام الحقيقي والدائم في الشرق اﻷوسط. |
29. The protracted stalemate between Eritrea and Ethiopia remains a source of great concern, and I urge both parties to take the necessary steps to move the peace process forward. | UN | 29 - ما زالت الأزمة التي طال أمدها بين إثيوبيا وإريتريا تشكل مصدرا لقلق بالغ، وإني أحث كلا الطرفين على اتخاذ الخطوات اللازمة لدفع عملية السلام قدما. |
51. In recent months, the Ivorian parties have made noticeable efforts to move the peace process forward. | UN | 51 - بذلت الأطراف الإيفوارية في الشهور الأخيرة جهودا ملحوظة لدفع عملية السلام قُدما إلى الأمام. |
Expressing disappointment about the continuing refusal of Eritrea to engage with the Secretary-General's Special Envoy for Ethiopia and Eritrea, whose good offices represent a concrete opportunity for both parties to move the peace process forward, | UN | وإذ يعرب عن خيبة أمله إزاء رفض إريتريا المستمر التعامل مع المبعوث الخاص للأمين العام إلى إثيوبيا وإريتريا، الذي تمثل مساعيه الحميدة بالنسبة للطرفين فرصة حقيقية لدفع عملية السلام قدما، |
Expressing disappointment about the continuing refusal of Eritrea to engage with the Secretary-General's Special Envoy for Ethiopia and Eritrea, whose good offices represent a concrete opportunity for both parties to move the peace process forward, | UN | وإذ يعرب عن خيبة أمله إزاء رفض إريتريا المستمر التعامل مع المبعوث الخاص للأمين العام إلى إثيوبيا وإريتريا، الذي تمثل مساعيه الحميدة بالنسبة للطرفين فرصة حقيقية لدفع عملية السلام قدما، |
Expressing disappointment about the continuing refusal of Eritrea to engage with the Secretary-General's Special Envoy for Ethiopia and Eritrea, whose good offices represent a concrete opportunity for both parties to move the peace process forward, | UN | وإذ يعرب عن خيبة أمله إزاء رفض إريتريا المستمر التعامل مع المبعوث الخاص للأمين العام إلى إثيوبيا وإريتريا، الذي تمثل مساعيه الحميدة بالنسبة للطرفين فرصة حقيقية لدفع عملية السلام قدما، |
37. I strongly encourage the authorities of the Central African Republic to intensify their efforts to move the peace process forward by organizing without further delay an inclusive political dialogue. | UN | 37 - وإني لأشجع السلطات في جمهورية أفريقيا الوسطى على مضاعفة جهودها لتحريك عملية السلام قدما من خلال القيام دونما تأخير بتنظيم حوار سياسي يُشارك فيه الجميع. |
Such initiatives have also led to non-health developments, for example in Sierra Leone, where the negotiations helped to move the peace process forward. | UN | وأدت هذه المبادرات أيضا إلى تطورات خارج قطاع الصحة، مثلما في سيراليون، حيث ساعدت المفاوضات في دفع عملية السلام قدما. |
3. During his first trip to the region in April 1997, the Personal Envoy deemed necessary to point out to the different parties that his mission consists essentially in assessing the implementation of the Settlement Plan, in considering the means to increase the chances for the resumption of its implementation in a near future and in case of non-success, to indicate to the Secretary-General other possible ways to move the peace process forward. | UN | 3 - وقد حرص الممثل الشخصي للأمين العام، أثناء رحلته الأولى إلى المنطقة في نيسان/أبريل 1997، على أن يوضح لمختلف الأطراف أن مهمته تتمثل أساسا في تقييم مدى تنفيذ خطة التسوية، وبحث سبل تحسين فرص استئناف تنفيذها في المستقبل القريب، والإشارة على الأمين العام وفي صورة عدم النجاح، بسبل أخرى محتملة للمضي قدما في عملية السلام. |
In any effort, it is important to rely not only on the desire of all Afghans to end the war, but also on Afghan ingenuity and faith in their nation to move the peace process forward. | UN | وفي أي من هذه الجهود، من المهم الاعتماد، لا على رغبة جميع الافغانيين في إنهاء الحرب فحسب، بل كذلك على براعة الافغانيين وإيمانهم بأمتهم لدفع عملية السلم إلى اﻷمام. |