"to multiple forms of" - Traduction Anglais en Arabe

    • لأشكال متعددة من
        
    • لأشكال عديدة من
        
    • إلى أشكال متعددة من
        
    • لشتى أشكال
        
    Ensure that, in all victim assistance efforts, emphasis is given to age and gender considerations and to mine victims who are subject to multiple forms of discrimination in all victim assistance efforts. UN الإجراء رقم 35: ضمان إيلاء الاهتمام في جميع الجهود المبذولة لمساعدة الضحايا، لاعتبارات السن ونوع الجنس، ولضحايا الألغام الذين يتعرضون لأشكال متعددة من التمييز في جميع جهود مساعدة الضحايا.
    Ensure that, in all victim assistance efforts, emphasis is given to age and gender considerations and to mine victims who are subject to multiple forms of discrimination in all victim assistance efforts. UN الإجراء رقم 35: ضمان إيلاء الاهتمام في جميع الجهود المبذولة لمساعدة الضحايا، لاعتبارات السن ونوع الجنس، ولضحايا الألغام الذين يتعرضون لأشكال متعددة من التمييز في جميع جهود مساعدة الضحايا.
    Mr. Eide agreed with the importance of affirmative action for women and noted that women were often subjected to multiple forms of discrimination. UN ووافق السيد إيدي على أهمية اتخاذ تدابير إيجابية لصالح المرأة وأشار إلى أن المرأة كثيراً ما تتعرض لأشكال متعددة من التمييز.
    In addition, elderly people with disabilities are often subjected to multiple forms of discrimination with regard to physical and economic accessibility and the particularities related to a changed nutrition regime. UN وعلاوة على ذلك فإن المسنين من ذوي الإعاقة كثيراً ما يخضعون لأشكال متعددة من التمييز من حيث القدرة البدنية والاقتصادية على الوصول والخاصيات المتعلقة بتغيير النظام الغذائي.
    Refugee and internally displaced children with disabilities are vulnerable to multiple forms of discrimination, particularly refugee and internally displaced girls with disabilities, who are more often than boys subject to abuse, including sexual abuse, neglect and exploitation. UN ويتعرض الأطفال المعوقون اللاجئون والمشردون داخلياً لأشكال عديدة من التمييز، وبوجه خاص البنات المعوقات اللاجئات والمشردات داخلياً، اللاتي كثيراً ما يتعرضن أكثر من الذكور للإساءة، بما فيها الإساءة الجنسية والإهمال والاستغلال.
    One of the proposed amendments is the inclusion of a new section that recognizes that women and girls with disabilities are subject to multiple forms of discrimination. UN ومن بين التعديلات المقترحة هو إدراج فرع جديد يقر بأن النساء والفتيات ذوات الإعاقة يتعرضن لأشكال متعددة من التمييز.
    18. Please provide detailed information on specific measures taken to ensure that women belonging to religious minorities are not subjected to multiple forms of discrimination and have access to education, health services, employment and housing. UN 18 - ويرجى تقديم معلومات مفصلة عما يتخذ من تدابير محددة تكفل عدم تعرّض النساء المنتميات لأقليات دينية لأشكال متعددة من التمييز، وتوفر لهن إمكانيات الحصول على التعليم والخدمات الصحية والعمل والسكن.
    The organization works to develop effective legal resources for the poor and disadvantaged of Asia, especially those subjected to multiple forms of oppression, such as women. UN وتعمل المنظمة على إيجاد موارد قانونية فعالة لصالح الفقراء والمحرومين في آسيا وبخاصة أولئك الذين تعرضوا لأشكال متعددة من القهر، مثل النساء.
    Recognizing that victims of trafficking are often subject to multiple forms of discrimination and violence, including on the grounds of gender, age, disability, ethnicity, culture and religion, as well as national or social origin, and that these forms of discrimination may themselves fuel trafficking in persons, UN وإذ يسلِّم بأن ضحايا الاتجار كثيراً ما يتعرضون لأشكال متعددة من التمييز والعنف لأسباب من بينها نوع الجنس والسن والإعاقة والانتماء الإثني والثقافة والديانة والأصل القومي أو الاجتماعي، وبأن أشكال التمييز هذه قد تؤدي في حد ذاتها إلى تفاقم الاتجار بالأشخاص،
    17. Children with disabilities were prone to multiple forms of discrimination. UN 17 - واستطردت قائلة إن الأطفال ذوي الإعاقة معرضون لأشكال متعددة من التمييز.
    In the larger society, they may in turn be denied a say in decisions of the national polity because they are subject to multiple forms of discrimination owing to their status as women, and as minorities. UN وفي المجتمع الأوسع، قد يُحرمن أيضاً من الاضطلاع بدور في اتخاذ القرارات المتصلة بالسياسة الوطنية لكونهن معرضات لأشكال متعددة من التمييز بسبب كونهن نساء أو من الأقليات.
    In the larger society, they may in turn be denied a say in decisions of the national polity because they are subject to multiple forms of discrimination owing to their status as women and as minorities. UN وفي المجتمع الأوسع، قد يُحرمن أيضاً من الاضطلاع بدور في اتخاذ القرارات المتصلة بالسياسة الوطنية لكونهن معرضات لأشكال متعددة من التمييز بسبب وضعهن كنساء أو كأقليات.
    16. Periodic Convention-specific documents should also address the implementation of the Convention with respect to different groups of persons with disabilities, in particular those subject to multiple forms of discrimination. UN 16- ينبغي أن تتناول الوثائق الدورية الخاصة بالاتفاقية أيضاً تنفيذ الاتفاقية فيما يتعلق بمختلف فئات الأشخاص ذوي الإعاقة، وخاصة تلك التي تتعرض لأشكال متعددة من أشكال التمييز.
    Thus, Article 6 of the Convention on Disabled Persons provides the first international recognition of the fact that disabled women and girls are subject to multiple forms of discrimination. UN وبالتالي، فإن المادة 6 من الاتفاقية المعنية بالأشخاص المعوقين توفر اعترافا دوليا بأن النساء والبنات المعوقات يتعرضن لأشكال متعددة من أشكال التمييز.
    Noting with concern that women and girls are often subject to multiple forms of discrimination on the grounds of their gender as well as their origin, particularly when they are victims of trafficking, UN وإذ تلاحظ بقلق أن النساء والفتيات كثيراً ما يتعرضن لأشكال متعددة من التمييز على أساس جنسهن، فضلاً عن أصلهن، وخاصة حين يكن من ضحايا الاتجار بالأشخاص،
    Secondly, he pointed out that religious minorities were often subject to multiple forms of discrimination. UN 10- وذكر، ثانياً، أن الأقليات الدينية كثيراً ما تتعرض لأشكال متعددة من التمييز.
    Certain segments of minority populations are exposed to multiple forms of discrimination; in addition to being discriminated against on account of their belonging to a national or ethnic, religious or linguistic minority, they are discriminated against because of their gender, age, disability, sexual orientation or other grounds. UN فبعض شرائح السكان من الأقليات معرضة لأشكال متعددة من التمييز؛ فعلاوة على تعرضها للتمييز بسبب انتمائها إلى أقلية قومية أو إثنية، وإلى أقلية دينية أو لغوية، فهي تتعرض للتمييز بسبب الجنس أو السن أو العجز أو الميل الجنسي أو غير ذلك من الأسباب.
    Certain segments of minority populations are exposed to multiple forms of discrimination; in addition to being discriminated against on account of their belonging to a national or ethnic, religious or linguistic minority, they are discriminated against because of their gender, age, disability, sexual orientation or other grounds. UN فبعض شرائح السكان من الأقليات معرضة لأشكال متعددة من التمييز؛ فعلاوة على تعرضها للتمييز بسبب انتمائها إلى أقلية قومية أو إثنية، وإلى أقلية دينية أو لغوية، فهي تتعرض للتمييز بسبب الجنس أو السن أو العجز أو الميل الجنسي أو غير ذلك من الأسباب.
    The CEDAW Committee's 2006 Concluding Comment in paragraph 28 expressed concern that immigrant, refugee, and minority women and girls may be subject to multiple forms of discrimination. UN وأعربت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة في الفقرة 28 من تعليقاتها الختامية عام 2006 عن قلقها لكون نساء وفتيات المهاجرين واللاجئين والأقليات قد يتعرضن لأشكال متعددة من التمييز.
    Australia has strategies in place at all levels of its education system to address the CEDAW Committee's 2006 Concluding Comments in paragraph 28 that some groups within Australia are vulnerable to multiple forms of discrimination. UN وتوجد لدى أستراليا استراتيجيات على جميع مستويات نظام التعليم تتصدى للتعليقات الختامية للجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة عام 2006 في الفقرة 28 بأن بعض الجماعات في أستراليا تتعرض لأشكال متعددة من التمييز.
    Refugee and internally displaced children with disabilities are vulnerable to multiple forms of discrimination, particularly refugee and internally displaced girls with disabilities, who are more often than boys subject to abuse, including sexual abuse, neglect and exploitation. UN ويتعرض الأطفال المعوقون اللاجئون والمشردون داخلياً لأشكال عديدة من التمييز، وبوجه خاص البنات المعوقات اللاجئات والمشردات داخلياً، اللاتي كثيراً ما يتعرضن أكثر من الذكور للإساءة، بما فيها الإساءة الجنسية والإهمال والاستغلال.
    468. Recognizing further that within the community of displaced persons women are disproportionately represented, concern is expressed that government programmes are not responsive to the needs of many indigenous and Afro-Colombian women who are subjected to multiple forms of discrimination based on their gender and their race or ethnicity, and their displaced status. UN ٤٦٨ - ومع التسليم أيضا بأن المرأة ممثلة بصورة غير متناسبة، في وسط المشردين، من المقلق أن برامج الحكومة لا تستجيب لاحتياجات العديد من النساء اﻷصليات واﻷفريقيات الكولومبيات اللواتي يتعرضن إلى أشكال متعددة من التمييز على أساس جنسهن أو عرقهن أو إثنيتهن، أو حالة تشردهن.
    Recognizing that women and girls with disabilities are subject to multiple forms of discrimination, including in respect of their access to education and employment, and the importance of the implementation of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities in this regard, UN وإذ تقر بأن النساء والفتيات ذوات الإعاقة يتعرضن لشتى أشكال التمييز، بما في ذلك التمييز في فرص الحصول على التعليم والعمل، وبأهمية تنفيذ اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في هذا الصدد،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus