"to my letter dated" - Traduction Anglais en Arabe

    • إلى رسالتي المؤرخة
        
    • على رسالتي المؤرخة
        
    • برسالتي المؤرخة
        
    • إلى رسالتي إليكم
        
    I have the honour to refer to my letter dated 27 February 2008, addressed to the President of the Security Council. UN يشرفني أن أشير إلى رسالتي المؤرخة 27 شباط/فبراير 2008 الموجهة على رئيس مجلس الأمن.
    With reference to my letter dated 3 January 1996 (S/1996/3), I have the honour, on behalf of my Government, to inform you of the following. UN باﻹشارة إلى رسالتي المؤرخة ٣ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦ S/1996/3][، يشرفني باسم حكومتي، أن أحيطكم علما بما يلي:
    Regarding the steps taken by the European Union, I wish to refer to my letter dated 22 February 2007, addressed to you in my capacity as representative of the Presidency of the European Union. UN وفي ما يتعلق بالخطوات التي اتخذها الاتحاد الأوروبي، أود الإشارة إلى رسالتي المؤرخة 22 شباط/فبراير 2007 التي وجهتها إليكم بصفتي ممثلا لرئاسة الاتحاد الأوروبي.
    Upon instructions from my Government and further to my letter dated 2 November 1998, I have the honour to draw Your Excellency's attention to new violations of the national airspace of the Republic of Cyprus and of the flight information region (FIR) of Nicosia by military aircraft of the Turkish Air Force, recorded on 5 November 1998. UN بناء على تعليمات من حكومتي وعطفا على رسالتي المؤرخة ٢ تشرين الثاني/نوفمبر ٨٩٩١، يشرفني أن ألفت انتباه سعادتكم إلى ارتكاب الطائرات الحربية التابعة لسلاح الطيران التركي انتهاكات جديدة للمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص ولمنطقة نيقوسيا لمعلومات الطيران، تم تسجيلها في ٥ تشرين الثاني/نوفمبر ٨٩٩١.
    Further to my letter dated 27 February 1999 (S/1999/219, annex), I should like to present the facts set forth hereunder concerning the spread of foot-and-mouth disease in Iraq. UN لاحقا برسالتي المؤرخة ٢٧ شباط/فبراير ١٩٩٩، أود أن أبين الحقائق التالية حول موضوع انتشار مرض الحمى القلاعية في العراق.
    I have the honour to refer to my letter dated 22 March 2006 (S/2006/184) concerning the United Nations Operation in Côte d'Ivoire (UNOCI). UN أتشرف بأن أشير إلى رسالتي المؤرخة 22 آذار/مارس 2006 (S/2006/184) بشأن عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار.
    I refer to my letter dated 13 July 2006, requesting participation and speaking in the meeting of the Security Council on the morning of Friday, 14 July 2006, under the agenda item " The situation in the Middle East " , concerning Lebanon. UN أشير إلى رسالتي المؤرخة 13 تموز/يوليه 2006، التي طلبت فيها المشاركة والكلام في الجلسة التي عقدها مجلس الأمن صباح يوم الجمعة، 14 تموز/يوليه 2006، بشأن لبنان، في إطار البند " الحالة في الشرق الأوسط " من جدول الأعمال.
    I have the honour to refer to my letter dated 2 July 2006 requesting the cooperation of the United Nations in the ongoing peace process in Nepal. UN أتشرف بأن أشير إلى رسالتي المؤرخة 2 تموز/يوليه 2006، التي طلبتُ فيها تعاون الأمم المتحدة في عملية السلام الجارية في نيبال.
    I have the honour to refer to my letter dated 24 July 2006 requesting the cooperation of the United Nations in the ongoing peace process in Nepal. UN أتشرف بأن أشير إلى رسالتي المؤرخة 24 تموز/يوليه 2006، التي طلبتُ فيها تعاون الأمم المتحدة في عملية السلام الجارية في نيبال.
    Kindly refer to my letter dated 27 September 2000, a copy of which is attached (see annex). UN بالإشارة إلى رسالتي المؤرخة 27 أيلول/سبتمبر 2000 المرفق طيه نسخة عنها (انظر المرفق).
    With reference to my letter dated 3 February, 1998, concerning the resolution adopted by the Executive Board of the World Health Organization on the issue of " Concerted Public Health Action on Anti-Personnel Mines " , please find enclosed herewith Resolution WHA51.8 adopted on 16 May, 1998, by the World Health Assembly on the same issue. UN باﻹشارة إلى رسالتي المؤرخة ٣ شباط/فبراير ٨٩٩١ المتعلقة بالقرار الذي اعتمده المجلس التنفيذي لمنظمة الصحة العالمية بشأن مسألة " تنسيق العمل في مجال الصحة العمومية بخصوص اﻷلغام المضادة لﻷفراد " ، تجدون طيه القرار ج ص ع ١٥-٨ الذي اعتمدته جمعية الصحة العالمية في ٦١ أيار/مايو ٨٩٩١ بشأن المسالة ذاتها.
    I wish to draw attention to my letter dated 14 June 1999 (S/1999/678, annex) addressed to you. UN أود توجيه انتباهكم إلى رسالتي المؤرخة ١٤ حزيران/يونيه ١٩٩٩ )S/1999/678، المرفق( والموجهة إليكم.
    I refer to my letter dated 5 January 1999 providing detailed information on the violations and acts of aggression committed by United States and other aircraft and naval vessels during the period from 1 July to 31 December 1998 (S/1999/59, annex). UN أود أن أشير إلى رسالتي المؤرخة ٥١ كانون الثاني/يناير ٩٩٩١ التي تضمنت معلومات مفصلة عن الخروقات واﻷعمال العدوانية التي قامت بها الطائرات والسفن الحربية اﻷمريكية وغيرها للفترة من ١ تموز/يوليه ٨٩٩١ ولغاية ١ كانون اﻷول/ ديسمبر ٨٩٩١.
    I have the honour to draw your attention to my letter dated 27 February 1998, a copy of which has been annexed hereto, concerning the summary statement on matters of which the Council is seized and on the stage reached in their consideration. UN أتشرف باﻹشارة إلى رسالتي المؤرخة ٢٧ شباط/فبراير ١٩٩٨، التي ترد طي هذه الرسالة نسخة منها، وتتصل بالبيان الموجز عن المسائل المعروضة على مجلس اﻷمن وعن الطور الذي بلغه النظر في تلك المسائل.
    I have the honour to refer to my letter dated 8 August 1997 (S/1997/629), in which I described in detail developments during the first period for the implementation of the procurement and distribution plan. UN أود أن أشير إلى رسالتي المؤرخة ٨ آب/أغسطس ١٩٩٧ والمنشورة بالوثيقة S/1997/629 والتي شرحت لكم فيها بالتفصيل حالة تنفيذ المرحلة اﻷولى لعقود خطة الشراء والتوزيع.
    I refer to my letter dated 21 January 2008 drawing the attention of the Security Council to the critical fuel crisis facing the United Nations Mission in Ethiopia and Eritrea (UNMEE). UN أود أن أشير إلى رسالتي المؤرخة 21 كانون الثاني/يناير 2008 التي توجه انتباه مجلس الأمن إلى أزمة الوقود الحرجة التي تواجه بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا.
    Further to my letter dated 19 August 1999 (A/53/1040), I have the honour to inform you that Mongolia has made the necessary payment to reduce its arrears below the amount specified in Article 19 of the Charter of the United Nations. UN عطفا على رسالتي المؤرخة ١٩ آب/أغسطس ١٩٩٩ A/53/1040، أتشرف باحاطتكم علما بأن منغوليا قد سددت المبالغ اللازمة لتخفيض المتأخرات المستحقة عليها إلى ما دون المبلغ المحدد في المادة ١٩ من ميثاق اﻷمم المتحدة.
    Upon instructions from my Government and further to my letter dated 11 May 1999, I have the honour to draw your attention to new violations of the flight information region (FIR) of Nicosia and the national airspace of the Republic of Cyprus by military aircraft of the Turkish Air Force, recorded on 11 and 12 May 1999. UN بناء على تعليمات حكومتي وعطفا على رسالتي المؤرخة ١١ أيار/ مايو ١٩٩٩، أتشرف بأن ألفت انتباهكم إلى وقوع انتهاكين جديدين لمنطقة نيقوسيا لمعلومات الطيران والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص، من قبل طائرات حربية تابعة لسلاح الجو التركي وسُجلا يومي ١١ و ١٢ أيار/ مايو ١٩٩٩
    Upon instructions from my Government and further to my letter dated 30 September 1998, I have the honour to draw your attention to new violations of the national airspace of the Republic of Cyprus and of the flight information region of Nicosia by military aircraft of the Turkish Air Force, recorded on 13 September 1998. UN بناء على تعليمات حكومتي، وعطفا على رسالتي المؤرخة ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٨، يشرفني أن أسترعي انتباهكم إلى الانتهاكات الجديدة للحيز الجوي الوطني لجمهورية قبرص ولمنطقة معلومات الطيران في نيقوسيا من جانب الطائرات العسكريـة التابعـة لسـلاح الجــو التركي، التي سُجلـت فــي يـــوم ١٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٨.
    I write further to my letter dated 19 December 2005 to the President of the Security Council. UN أكتب إليكم إلحاقا برسالتي المؤرخة 19 كانون الأول/ديسمبر 2005 الموجهة إلى رئيس مجلس الأمن.
    Sir, Further to my letter dated 25 April 2006, I have the honour to transmit herewith the aide-memoire on the pledges of Gabon in the area of human rights. UN إلحاقا برسالتي المؤرخة 25 نيسان/أبريل 2006، يشرفني أن أحيل إليكم طيا مذكرة تتضمن التزامات غابون في ميدان حقوق الإنسان.
    With reference to my letter dated 7 August 1996, concerning the continuing incursions by the Turkish armed forces and their violations of the territory and airspace of the Republic of Iraq, I should like to inform you that the Turkish armed forces are continuing to carry out military operations inside the territory and airspace of Iraq under various pretexts, as is demonstrated by the following: UN أود أن أشير إلى رسالتي إليكم في ٧ آب/أغسطس ١٩٩٦ حول استمرار عمليات الغزو التي تشنها القوات المسلحة التركية ﻷراضي وأجواء جمهورية العراق، وأن أعلمكم بأن القوات المسلحة التركية ما زالت تواصل عملياتها العسكرية داخل أراضي وأجواء العراق تحت مختلف الذرائع وكما مبين في أدناه:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus