"to name but a few" - Traduction Anglais en Arabe

    • على سبيل المثال لا الحصر
        
    • وهذا قليل من كثير
        
    • وهذا غيض من فيض
        
    • على سبيل الذكر لا الحصر
        
    • وهذه مجرد أمثلة قليلة
        
    • وغيرها كثير
        
    • وذلك غيض من فيض
        
    However, we see deepening violence in many nations that can least afford it: Afghanistan, Somalia, the Democratic Republic of Congo, Iraq and Sudan, to name but a few. UN غير أننا نشاهد العنف يترسخ في العديد من الدول التي لا تستطيع تحمله: أفغانستان والصومال وجمهورية الكونغو الديمقراطية والعراق والسودان، على سبيل المثال لا الحصر.
    Terrible acts of terrorism had occurred in Bali, Baghdad, Mumbai, Mombasa, Haifa and Gaza, to name but a few places. UN فقد وقعت أعمال فظيعة منها على سبيل المثال لا الحصر ما حدث في بالي، وبغداد، ومومباي، ومومباسا، وحيفا، وغزة.
    Governments must also display greater creativity and consider introducing such innovative instruments as environmental taxes and charges, to name but a few. UN كما يتعين على الحكومات أن تكون خلاقة بدرجة أكبر وأن تنظر في تطبيق وسائل ابتكارية من قبيل فرض ضرائب ورسوم بيئية، على سبيل المثال لا الحصر.
    The authors selected include Octavio Paz, Silvia Molina, Jorge Ibargüengoitia, Juan Villoro and Jaime Sabines, to name but a few. UN ومن المؤلفين المختارين أوكتافيو باز، وسيلفيا مولينا، وجورج إبارجوانغوتيا، وخوان فيليرو وجيم سابين، وهذا قليل من كثير.
    Further, climate change increases the risk that coastal areas will be exposed to erosion, changes in sea surface temperature, sea level rise and ocean acidification, to name but a few threats. UN وعلاوة على ذلك، يضاعف تغير المناخ احتمالات تعرض المناطق الساحلية إلى ظاهرة التآكل وتغير درجة حرارة سطح البحر وارتفاع مستوى البحر وزيادة حموضة المحيطات وغيرها من المخاطر وهذا غيض من فيض.
    They also reflect the impact of a variety of differences in employment protection policies, wage levels, wage determination mechanisms, employer payroll taxes and unemployment insurance benefits to name but a few. UN وهي تبين أيضا التأثير الناجم عن مجموعة متنوعة من الاختلافات في سياسات حماية العمالة، ومستويات الأجور، وآليات تحديد الأجور وضرائب المرتبات التي يسددها أرباب العمل، واستحقاقات تأمين البطالة على سبيل الذكر لا الحصر.
    Transition, however, also encompasses accelerated Afghan leadership, responsibility and accountability in governance, the rule of law, justice, economic development and combating corruption and poverty, to name but a few. UN غير أن الانتقال يشمل التعجيل بالقيادة والمسؤولية والمساءلة الأفغانية في الحوكمة وسيادة القانون والعدالة والتنمية الاقتصادية ومكافحة الفساد والفقر، على سبيل المثال لا الحصر.
    NCDs in my country include cardiovascular diseases, cancers, arterial hypertension, diabetes, sickle cell anaemia, mental illness, Buruli ulcers and noma, to name but a few. UN وتشمل الأمراض غير المعدية في بلدي أمراض القلب والشرايين والأمراض السرطانية وضغط الدم ومرض السكري وفقر الدم المنجلي والأمراض العقلية وأمراض قرحة برولي والقرحة الغنغرينية، على سبيل المثال لا الحصر.
    This includes expressions of love and self-sacrifice, the quest for knowledge and justice, attraction to beauty and to truth and the search for meaning and purpose, to name but a few. UN إذ تضم هذه التجربة أشكالا من التعبير عن الحب والتضحية بالذات، والبحث عن المعرفة والتوق إلى العدل، والانجذاب إلى الجمال والحقيقة، والبحث عن المعنى والهدف، على سبيل المثال لا الحصر.
    As a middle-income country, Uruguay still faces serious development challenges, particularly in eradicating poverty, diversifying production, introducing technological innovation and promoting renewable energy, to name but a few. UN وباعتبار أوروغواي بلدا متوسط الدخل فإنها ظلت تواجه تحديات إنمائية خطيرة، لا سيما في استئصال الفقر وتنويع الإنتاج واستخدام الاختراعات التكنولوجية والنهوض بالطاقة المتجددة، على سبيل المثال لا الحصر.
    It has spared no country, region or city in the world, be it New York, London, Abuja or Mumbai, to name but a few places. UN وما من بلد أو منطقة أو مدينة في العالم بمنأى عن الإرهاب، سواء كانت نيويورك أو لندن أو أبوجا أو مومباي، على سبيل المثال لا الحصر.
    The Organization faced difficult diplomatic and security challenges in the Democratic Republic of the Congo, Lebanon, Myanmar and Somalia, to name but a few. UN وتواجه المنظمة تحديات دبلوماسية وأمنية صعبة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، ولبنان، وميانمار، والصومال، على سبيل المثال لا الحصر.
    A number of innovative approaches to creating linkages have been undertaken by TNCs such as Hitachi, Intel, Motorola, Philips, Toyota and Uniliver, to name but a few. UN وقد وضع عدد من النهج الابتكارية بشأن إنشاء الروابط كانت وراءها شركات عبر وطنية مثل هيتاشي، وإنتل، وموتورولا، وفليبس وتويوتا ويونيليفر، على سبيل المثال لا الحصر.
    It has played an active part in the promotion of intercultural dialogue through the Asia Cooperation Dialogue, the Alliance of Civilizations and the AsiaEurope Meeting, to name but a few. UN وأدت دورا نشطا في تعزيز الحوار بين الثقافات من خلال حوار التعاون في آسيا، وتحالف الحضارات، واجتماع آسيا وأوروبا، على سبيل المثال لا الحصر.
    The continued degradation of the Earth's environment cannot be ignored, in the light of the natural disasters that are occurring in different parts of the world: flooding, earthquakes and droughts, to name but a few. UN فاستمرار تدهور بيئة الأرض أمر لا يجوز تجاهله في ضوء الكوارث الطبيعية التي تقع في مناطق مختلفة من العالم: من فيضانات وزلازل وموجات الجفاف، على سبيل المثال لا الحصر.
    Any woman who wished to do so could join: its policies covered workers, peasants, housewives and youth, to name but a few. UN ويمكن لكل امرأة ترغب في الانضمام الى الاتحاد أن تفعل ذلك: وتشمل سياساته العاملات والفلاحات وربات المنازل والشابات، على سبيل المثال لا الحصر.
    In the larger global arena, we have a proliferation of convenient groupings -- the Group of Six, the Group of Seven, the Group of Eight, the Group of Twenty and the Major Economies Forum, to name but a few. UN وعلى الساحة العالمية الأوسع، نشهد انتشارا لمجموعات المصالح، مجموعة الستة ومجموعة السبعة ومجموعة الثمانية ومجموعة العشرين ومنتدى الاقتصادات الكبرى، على سبيل المثال لا الحصر.
    To name but a few: UN ومنها على سبيل المثال لا الحصر:
    In addition, the unilateral embargo is a serious obstacle to the full enjoyment of the rights of the Cuban people to life, health, food and education, to name but a few. UN وإضافة إلى ذلك، يشكل الحظر الأحـادي عقبة جدية أمام تمتع الشعب الكوبي بحقوقه الكاملة في الحياة والصحة والغذاء والتعليم، على سبيل المثال لا الحصر.
    Other Council of Europe standards for children have been drawn up on matters such as protection of children in the field of biology and medicine, placement, adoption, custody and family reunion for migrants' children, to name but a few. UN ووضعت معايير أخرى لمجلس أوروبا من أجل الأطفال بشأن مسائل من قبيل حماية الأطفال في ميادين البيولوجيا والطب والتنسيب والتبني والرعاية ولم شمل الأسرة بالنسبة لأطفال المهاجرين، وهذا قليل من كثير.
    The United Nations has achieved remarkable results, especially over the last few years: peaceful environments introduced in Cambodia, Namibia, El Salvador and Mozambique; assistance in democracy-building to a number of States in different parts of the world; and the adoption, by consensus, of a significant number of documents and resolutions, to name but a few of these successes. UN وحققت اﻷمم المتحدة نتائج رائعة ولا سيما في السنوات القليلة الماضية، فأقامت بيئة سلمية في كل من كمبوديا وناميبيا والسلفادور وموزامبيق؛ وقدمت المساعدة من أجل بناء الديمقراطية لعدد من الدول في أجزاء مختلفة من العالم؛ واعتمدت، بتوافق اﻵراء، عددا كبيرا من الوثائق والقرارات، وهذا غيض من فيض تلك النجاحات.
    In that regard, it is worth noting that the Security Council remains seized of conflict situations and developments in a number of African countries and regions, including Chad, the Central African Republic, the Democratic Republic of the Congo, the Great Lakes region, Eritrea and Ethiopia, Somalia and the Sudan, to name but a few. UN وفي ذلك الصدد، من الجدير ملاحظة أن مجلس الأمن لا يزال يبقي قيد نظره حالات الصراع والتنمية في عدد من البلدان الأفريقية والمناطق، بما في ذلك تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى وجمهورية الكونغو الديمقراطية ومنطقة البحيرات الكبرى وإريتريا وإثيوبيا والصومال والسودان، على سبيل الذكر لا الحصر.
    Many widespread problems required the urgent attention of the international community, such as the increasing number of internally displaced persons and the rights of minorities, women, children and older persons, to name but a few. UN إذ يلزم أن يولي المجتمع الدولي اهتماما عاجلا بالكثير من المشاكل المنتشرة، من قبيل تزايد عدد المشردين داخليا وحقوق الأقليات والمرأة والطفل والمسنين، وهذه مجرد أمثلة قليلة.
    Indeed, the Charter of the United Nations identifies many of them, such as negotiation, enquiry, mediation, conciliation, arbitration, judicial settlement and resort to regional and subregional arrangements, including, but not limited to, action by the Security Council, to name but a few. UN والواقع أن ميثاق الأمم المتحدة يحدد الكثير منها، كالتفاوض، والتحقيق، والوساطة، والمصالحة، والتحكيم، والتسوية القضائية، واللجوء إلى الترتيبات الإقليمية ودون الإقليمية بما فيها، على سبيل المثال لا الحصر، الإجراءات التي يتخذها مجلس الأمن، وغيرها كثير.
    We lay claim to a resilience that is etched in our collective history, and reverberates in the names of our region's national heroes, such as Nanny, Garvey, Bussa, Martí, and Chatoyer, to name but a few. UN ولدينا قدرة على التكيف عالقة بتاريخنا الجماعي، ولها صدى في أسماء الأبطال الوطنيين في منطقتنا، مثل ناني وغارفي وبوسا ومارتي وشاتوير، وذلك غيض من فيض.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus