"to narrow the gap" - Traduction Anglais en Arabe

    • لتضييق الفجوة
        
    • في تضييق الفجوة
        
    • أجل تضييق الفجوة
        
    • إلى تضييق الفجوة
        
    • على تضييق الفجوة
        
    • لتضييق الهوة
        
    • على تضييق الهوة
        
    • في تضييق الهوة
        
    • لتضييق الثغرة
        
    • بتضييق الفجوة
        
    • تقريب الفجوة
        
    • لتقليل الفجوة
        
    Efforts must be exerted to narrow the gap between rich and poor, and to create conditions that would enable developing countries to move forward. UN ويجب بذل الجهود لتضييق الفجوة بين الأغنياء والفقراء وتهيئة الظروف التي تمكن البلدان النامية من السير إلى الأمام.
    The key element in the strategy to narrow the gap is preparation of the associated States for integration into the internal market of the Union. UN ويتمثل العنصر اﻷساسي في الاستراتيجية لتضييق الفجوة في إعداد الدول المنتسبة للاندماج في السوق الداخلية للاتحاد.
    His delegation believed that the Organization could play an important role in assisting the country in overcoming new technical obstacles by facilitating its integration into international markets and helping to narrow the gap with the economies of the industrialized world. UN وأعرب عن اعتقاد وفده بأن بوسع المنظمة أن تؤدي دورا هاما في مساعدة البلد في التغلب على العوائق التقنية الجديدة عن طريق تيسير دمجها في اﻷسواق الدولية والمساعدة في تضييق الفجوة القائمة مع اقتصادات العالم الصناعي.
    An effort was being made to narrow the gap between boys and girls and to increase the rate of school enrolment for both. UN ويبذل مجهود من أجل تضييق الفجوة بين الفتيان والفتيات وزيادة معدل الالتحاق بالمدارس للفئتين.
    :: Affirmative action measures intended to narrow the gap between men and women with disabilities. UN :: تدابير عمل إيجابي تهدف إلى تضييق الفجوة بين المعوّقين والمعوّقات.
    This is positive and represents a challenge to the international community's ability to narrow the gap between rich and poor. UN وهذا أمر إيجابي، وهو في الوقت ذاته يمثل تحديا لقدرة المجتمع الدولي على تضييق الفجوة بين الأغنياء والفقراء.
    We will endeavour to narrow the gap between urban and rural areas, between different regions and between the rich and the poor. UN وسنسعى لتضييق الهوة بين المناطق الحضرية والريفية وبين مختلف المناطق وبين الأغنياء والفقراء.
    It is time to narrow the gap between rhetoric and action. UN حان الوقت لتضييق الفجوة بين الخطب الرنانة واﻷعمال الملموسة.
    Continue taking appropriate measures to narrow the gap between the rich and the poor. UN 106-48- مواصلة اتخاذ التدابير الملائمة لتضييق الفجوة بين الأغنياء والفقراء.
    In addition, programming will demonstrate added value with a renewed emphasis on measurable results and engaging with local democratic institutions in addition to civil society as a means to narrow the gap between rights as enshrined in international conventions and the realities on the ground. UN وبالإضافة إلى ذلك، سوف تظهر هذه البرمجة القيمة المضافة مع التأكيد مجددا على تحقيق نتائج يمكن قياسها والتعامل مع المؤسسات الديمقراطية المحلية بالإضافة إلى المجتمع المدني كوسيلة لتضييق الفجوة بين الحقوق المنصوص عليها في الاتفاقيات الدولية والحقائق على أرض الواقع.
    It explored the effects of globalization on the enjoyment of human rights and underscored the right to development of all countries as well as the need to step up international cooperation to narrow the gap between North and South. UN ويستكشف المشروع آثار العولمة على التمتع بحقوق الإنسان ويؤكّد على الحق في التنمية لجميع البلدان وكذلك على الحاجة إلى مضاعفة التعاون الدولي لتضييق الفجوة بين الشمال والجنوب.
    Only a handful of East Asian economies have managed to sustain growth rapid enough to narrow the gap with the North, or in some cases even to catch up. UN وقد عملت حفنة من اقتصادات شرق آسيا فقط على استمرار النمو السريع بصورة كافية لتضييق الفجوة مع الشمال أو حتى اللحاق به في بعض الحالات.
    The request for additional resources to narrow the gap in services between all the language sites had been made only after a careful review of whether additional posts could in fact be redeployed. UN أما طلب الموارد الإضافية لتضييق الفجوة في الخدمات بين المواقع بكل اللغات فلم يقدم إلا بعد إجراء استعراض دقيق لما يكون قد تبقى من وظائف أخرى يمكن نقلها.
    The failure of the North-South dialogue to live up to expectations by helping to narrow the gap and bring about complementarity between the two camps called for a strengthening of collective efforts in the light of shared responsibility to mankind as a whole. UN وذكر أن الحوار بين الشمال والجنوب لم يصل إلى نتائج تسهم في تضييق الفجوة وتحقيق التكافؤ بين المجمعتين، مما يستدعي بذل الجهود الجماعية، استناداً إلى الشعور بالمسؤولية المشتركة حيال بني الإنسان.
    The Preparatory Committee sessions had done a lot to narrow the gap on the technical issues and resolve differences over political issues, and the progress made on the principles of criminal law and procedural matters deserved the Sixth Committee’s particular attention. UN وذكر أن دورات اللجنة التحضيرية قد ساهمت الكثير في تضييق الفجوة بشأن المسائل الفنية وحل الخلافات المتعلقة بالقضايا السياسية، وأن التقدم الذي أحرز فيما يتعلق بمبادئ القانون الجنائي والمسائل اﻹجرائية يستحق اهتماما خاصا من اللجنة السادسة.
    My representatives on the ground, especially my Special Coordinator for Lebanon, have worked to narrow the gap between the parties' positions. UN وقد عمل ممثلي على الأرض، خاصة منسقي الخاص للبنان، من أجل تضييق الفجوة بين مواقف الأطراف.
    Considering that fair trade should be based on the principles of sustainability, equity, transparency and gender equality in order to narrow the gap between the rich and the poor, UN وإذ ترى أن التجارة العادلة ينبغي أن تقوم على مبادئ الاستدامة والإنصاف والشفافية والمساواة بين الجنسين من أجل تضييق الفجوة بين الأغنياء والفقراء،
    The programme now encompasses all parts of the country and seeks to narrow the gap between urban and rural areas. UN ويغطي البرنامج حاليا جميع أجزاء البلد ويسعى إلى تضييق الفجوة بين المناطق الحضرية والمناطق الريفية.
    We need to narrow the gap in our own societies between those living in urban and those living in rural areas so as not to create pockets of affluence and privilege in a sea of rural poverty. UN نحن بحاجة إلى تضييق الفجوة في مجتمعاتنا بين أولئك الذين يعيشون في المناطق الحضرية وأولئك الذين يعيشون في المناطق الريفية كي لا ننشئ جيوبا من الرفاهية والامتياز في بحر من الفقر الريفي.
    The approaches taken by Member States are quite divergent. In those circumstances, there is no alternative but to work patiently to narrow the gap between negotiating positions. UN فالنهج التي تتخذها لدول الأعضاء متباينة تماما، وفي هذه الظروف لا يوجد بديل سوى العمل الدؤوب على تضييق الفجوة بين المواقف التفاوضية.
    34. The Advisory Committee was informed that efforts were under way to narrow the gap between budgeted and actual vacancy rates. UN أُبلغت اللجنة الاستشارية بأن الجهود جارية لتضييق الهوة بين معدلات الشغور الواردة في الميزانية ومعدلات الشغور الفعلية.
    A strengthened United Nations presence on the ground would also be important to narrow the gap between New York and the country concerned. UN كذلك سيساعد الوجود الميداني القوي للأمم المتحدة على تضييق الهوة بين نيويورك والبلد المعني.
    At the same time, the acceleration of this process of global economic integration has failed to narrow the gap between the developed and the developing countries. UN وفي الوقت ذاته، لم ينجح تسريع عملية التكامل الاقتصادي العالمي في تضييق الهوة بين البلدان النامية والمتقدمة النمو.
    It encourages the provision of technical assistance to narrow the gap and ensure that all Parties are able to implement the Convention's provisions. UN وهي تشجع على تقديم المساعدة التقنية لتضييق الثغرة وكفالة أن تكون جميع الأطراف قادرة على تنفيذ أحكام الاتفاقية.
    Those initiatives promise to narrow the gap in information needs. UN وتبشر هذه المبادرات بتضييق الفجوة في مجال الاحتياجات من المعلومات.
    As the Secretary-General had said, the fundamental objective of United Nations reform was to narrow the gap between aspiration and accomplishment. UN ٣٦ - والغاية اﻷساسية من إصلاح منظومة اﻷمم المتحدة ، كما قال اﻷمين العام ، هي تقريب الفجوة الفاصلة بين الطموح واﻹنجاز .
    Target 5: Provide education and promotional presentations and services to narrow the gap between immigrants and mainstream service. UN الغاية 5: تقديم أنشطة تثقيفية وعروض وخدمات تشخيصية لتقليل الفجوة بين خدمة المهاجرين وخدمة العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus