"to nationals of" - Traduction Anglais en Arabe

    • لمواطني
        
    • على مواطني
        
    • لرعايا
        
    • على رعايا
        
    • إلى رعايا
        
    • بمواطني
        
    • أمام مواطني
        
    • إلى مواطني
        
    • إلى مواطنين من
        
    • برعايا
        
    • لمواطنين من
        
    That provision allowed nationals of either State to succeed to nationals of the other. UN وقد سمح ذلك الحكم لمواطني أي من الدولتين التوريث لمواطني الدولة الأخرى.
    Secondly, the new provision on granting immunities and privileges even to nationals of the host country can hardly be accepted by any Member State. UN وثانيا، إن الحكم الجديد المتعلق بمنح الحصانات والامتيازات حتى لمواطني البلد المضيف لا يمكن أن تقبله أي دولة عضو.
    This applies also to nationals of third countries being related to EEA nationals. UN وهذا ينطبق كذلك على مواطني البلدان الأخرى الذين لهم صلات بمواطني بلدان المنطقة الاقتصادية الأوروبية.
    In the latter category, Mexico offers postgraduate scholarships to nationals of SADC countries. UN وفي هذه الفئة اﻷخيرة، توفر المكسيك زمالات للدراسات العليا لرعايا بلدان الجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي.
    If such persons acquired the nationality of a member State of the European Union, they would enjoy the regime applicable to nationals of member countries of the Union. UN وإذا اكتسبوا جنسية دولة من الدول اﻷعضاء في الاتحاد اﻷوروبي استفادوا من النظام الساري على رعايا الدول اﻷعضاء في الاتحاد.
    Income tax reimbursed to nationals of one Member State is credited to the budget. UN وتدرج في الميزانية تكاليف ضريبة الدخل التي ترد إلى رعايا إحدى الدول الأعضاء.
    The issue of visas to nationals of these countries is therefore severely restricted. UN ويخضع إصدار التأشيرات لمواطني هذه البلدان لقيود بالغة الصرامة.
    Furthermore, it was important that the granting of visas to nationals of countries of the South should be less restrictive. UN كما يلزم خفض القيود عند منح تأشيرات لمواطني بلدان الجنوب.
    In addition to providing technical skills, the UNV specialists provided on-the-job training to nationals of recipient countries to ensure continuity of the services they were providing at the expiration of their contracts, thus contributing to the capacity-building concept. UN وفر متطوعو اﻷمم المتحدة التدريب خلال العمل لمواطني البلدان المتلقية لضمان استمرارية الخدمات التي كانوا يقدمونها في نهاية عقودهم، مما يسهم في مفهوم بناء القدرات.
    As regards non-political and non-profit-making associations and trade unions the Contracting States shall accord to refugees lawfully staying in their territory the most favourable treatment accorded to nationals of a foreign country, in the same circumstances. UN تمنح الدول المتعاقدة اللاجئين المقيمين بصورة نظامية في إقليمها، فيما يتعلق بالجمعيات غير السياسية وغير المستهدفة للربح والنقابات المهنية، أفضل معاملة ممكنة تمنح، في نفس الوقت، لمواطني بلد أجنبي.
    The new legal provision is not restricted to nationals of the SR only but is applicable to foreign nationals as well. UN والحكم القانوني الجديد لا يقتصر على مواطني الجمهورية السلوفاكية فقط بل يمتد ليطبق على المواطنين الأجانب أيضا.
    Burkina Faso therefore applies measures for the free movement of people and goods with respect to nationals of those countries. UN ونتيجة لذلك تطبق بوركينا فاسو سياسة حرية حركة الأشخاص والبضائع على مواطني هذه البلدان.
    Any advantage given to a national of any country shall immediately and unconditionally be given to nationals of all other members. UN وأي ميزة تمنح لمواطن من بلد ما يجب أن تعمم فورا ودون قيد أو شرط على مواطني كافة البلدان الأخرى.
    Income tax reimbursed to nationals of one Member State is also credited to the budget. UN وتقيَّد أيضا لحساب الميزانية ضريبة الدخل المدفوعة لرعايا إحدى الدول الأعضاء.
    They did not have the right to vote in municipal elections, a right accorded only to nationals of member States of the European Union. UN وليس لهم الحق في التصويت في انتخابات البلديات، ﻷن هذا الحق لا يُمنح إلا لرعايا الدول اﻷعضاء في الاتحاد اﻷوروبي.
    Many of its institutions provide training and offer fellowships to nationals of other countries of the region. UN وكثير من مؤسساتها يوفر التدريب ويقدم زمالات لرعايا البلدان اﻷخرى في المنطقة.
    In particular, the exclusive application of that principle to nationals of African States constituted an obvious violation that needed to be addressed. UN وبصورة خاصة، فإن تطبيق هذا المبدأ على رعايا الدول الأفريقية وحدهم يشكل انتهاكا جليا يجب التصدي إليه.
    The statute of protection can be applied both to nationals of the member states of the European Union as well as to nationals of third-party countries. UN ويمكن لقانون الحماية أن ينطبق على رعايا الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي مثلما ينطبق على رعايا البلدان الأخرى.
    It was also suggested that such a reservation need not be limited to nationals of a State party. UN كما ذكر أنه لن يكون هذا التحفظ بالضرورة مقتصرا على رعايا الدولة الطرف.
    However, it also stressed the importance of full transparency between the United Nations and the relevant troop-contributing country regarding the outcome of investigations into misconduct relating to nationals of the country concerned. UN ومع هذا فإن التقرير يشدّد على أهمية الشفافية التامة ما بين الأمم المتحدة وبين البلد المعني المسهم بقوات بشأن النتيجة التي تخلص إليها التحقيقات في سوء سلوك يعزى إلى رعايا ذلك البلد.
    The examination was open to nationals of 17 member States participating in the 2001 national competitive recruitment examination programme. UN وفُتح باب الاشتراك في المسابقة أمام مواطني 17 دولة عضواً مشاركة في برنامج امتحانات التعيين التنافسية الوطنية لعام 2001.
    Social media are also utilized to reach out to nationals of developing countries. UN وتُستخدم وسائط التواصل الاجتماعي أيضاً للوصول إلى مواطني البلدان النامية.
    Concern was expressed about the adoption, by successor States, of nationality laws under which they artificially extended their nationality to nationals of another independent State and which could be misused for purposes of partial or complete absorption of the population of such other State. UN ١٠ - وأبديت مخاوف من قيام بعض الدول الخلف بسن قوانين للجنسية تمنح بصورة مصطنعة جنسيتها إلى مواطنين من دولة أخرى مستقلة ويمكن استغلالها ﻷغراض الاستيعاب الجزئي أو الكلي لسكان تلك الدولة اﻷخرى.
    " 1. With a view to facilitating the exercise of consular functions relating to nationals of the sending State: UN " 1 - بغية تيسير ممارسة الوظائف القنصلية المتصلة برعايا الدولة الموفدة:
    In the period 1993-1998, 21 fellowships were granted to nationals of Bolivia and Paraguay. UN وخلال الفترة الممتدة من عام 1993 إلى عام 1998، منحت 21 زمالة لمواطنين من باراغواي وبوليفيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus