"to new areas" - Traduction Anglais en Arabe

    • إلى مناطق جديدة
        
    • إلى مجالات جديدة
        
    • ليشمل مجالات جديدة
        
    • لتشمل مجالات جديدة
        
    • في مناطق جديدة
        
    • ليشمل مناطق جديدة
        
    We must avoid allowing the arms race to extend to new areas. UN ويجب علينا ألا نسمح لسباق التسلح بأن يمتد إلى مناطق جديدة.
    Plans are under way to expand the programme further to new areas in the West Bank and Gaza. UN والخطط جارية لمد البرنامج مرة أخرى إلى مناطق جديدة في الضفة الغربية وغزة.
    C4. Build sufficient local and regional implementation capacity to expand grid to new areas and reinforce it where demanded UN جيم-4 - بناء قدرة تنفيذ محلية وإقليمية كافية لتوسيع نطاق الشبكة إلى مناطق جديدة وتعزيزها عند الطلب
    It would direct global investments to new areas and to demanding challenges such as health, security, education and the environment. UN فمن شأنها أن توجه الاستثمارات العالمية إلى مجالات جديدة ونحو التحديات الملحة مثل الصحة والأمن والتعليم والبيئة.
    Discussions are under way on expanding cooperation to new areas such as support for the Ombudsman's Office and the Roma issue. UN وتجري المناقشات بشأن توسيع نطاق هذا التعاون ليشمل مجالات جديدة مثل تقديم الدعم لمكتب أمين المظالم ومسألة جماعة الرومـا.
    The strengthening of rules and the extension of their coverage to new areas such as textiles, agriculture and services, among others, as well as the creation of the appropriate institutional framework to monitor, implement and enforce the agreed disciplines with the establishment of the World Trade Organization, are of considerable importance to all participants. UN ويعلق جميع المشتركين عظيم اﻷهمية على تعزيز القواعد وتوسيع نطاقها لتشمل مجالات جديدة كالمنسوجات والزراعة والخدمات، ضمن غيرها، وعلى إنشاء اﻹطار المؤسسي المناسب لرصد التخصصات المتفق عليها وتطبيقها وإنفاذها لدى إنشاء منظمة التجارة العالمية.
    The Army also deployed to new areas in the Port Loko and Bo districts. UN وانتشر الجيش أيضا في مناطق جديدة في مقاطعتي بورت لوكو وبو.
    Armed violence increased in intensity and spread to new areas. UN فقد زادت حدة العنف المسلح واتسعت رقعته إلى مناطق جديدة.
    Some changes were already under way, including the assignment of advisers to new areas. UN وهناك تغيرات جارية بالفعل منها انتداب مستشارين إلى مناطق جديدة.
    In addition, the power vacuum has allowed the Ugandan rebel group, the Lord's Resistance Army (LRA), to spread to new areas in Haut Mbomou Prefecture. UN بالإضافة إلى ذلك، أتاح فراغ السلطة للجماعة المتمردة الأوغندية، جيش الرب للمقاومة، الانتشار إلى مناطق جديدة في مقاطعة مبومو العليا.
    15. While pirate attacks are not new to the region, recently they have shifted to new areas. UN 15 - ومع أن هجمات القراصنة ليست جديدة على المنطقة، فقد انتقلت في الآونة الأخيرة إلى مناطق جديدة.
    48. During September, the humanitarian situation continued to deteriorate and famine spread to new areas of southern Somalia. UN 48 - استمرت الأوضاع الإنسانية في التردي خلال شهر أيلول/سبتمبر، وانتشرت المجاعة إلى مناطق جديدة جنوبي الصومال.
    The establishment of UNAVEM III outstations has been essential in ensuring access and security for the expansion of humanitarian operations to new areas. UN وكان إنشاء المراكز النائية لبعثة التحقق الثالثة أمرا أساسيا لضمان الوصول واﻷمن اللازمين لتوسيع نطاق العمليات اﻹنسانية إلى مناطق جديدة.
    In the case of internally displaced children who speak a minority or non-official language, relocation to new areas may cause significant difficulties in understanding teachers, whose language they are not familiar with. UN وفي حالة اﻷطفال المشردين داخلياً الذين يتكلمون لغة من لغات اﻷقليات أو لغة غير رسمية، قد يسبب الانتقال إلى مناطق جديدة صعوبات هامة في فهم المدرسين الذين تكون لغتهم غير مألوفة لﻷطفال.
    The irony of those Acts is that they keep on coming back, with a vengeance, extending their provisions to new areas. UN ومن المفارقـات أن هذين القانونين يعودان إلى الظهـور بـإصـرار، وتمتـد أحكامهما إلى مجالات جديدة.
    From the 51 States which founded the United Nations in 1945, United Nations membership has grown to 184 States, bringing it close to genuine universality. The United Nations has perfected its work and has extended its activities to new areas. UN فمن اﻟ ٥١ دولة عضو، التي أسست اﻷمم المتحدة في عام ١٩٤٥، ارتفعت العضوية إلى ١٨٤ دولة، مما جعلها توشك أن تكون عالمية حقا، ولقد صقلت اﻷمم المتحدة أعمالها وامتدت بأنشطتها إلى مجالات جديدة.
    In the process, diversifying enterprises have positioned themselves in global value chains. They have adopted modern business strategies, taken calculated risks and moved to new areas with greater profitability. UN وفي خضم هذا، تمركزت المؤسسات التنويعية في سلاسل القيمة العالمية، واعتمدت استراتيجيات حديثة لإدارة الأعمال تراعي المخاطر المحسوبة وانتقلت إلى مجالات جديدة أكثر ربحية.
    Capacity-building extends to new areas, new actors and new dimensions. UN ويمتد بناء القدرات ليشمل مجالات جديدة وأطرافا جديدة وأبعادا جديدة.
    Chapter II discusses the scope for extending the GSP, as a trade policy instrument, to new areas of economic activity. UN ويناقش الفصل الثاني نطاق توسيع نظام اﻷفضليات المعمم، كأداة للسياسة التجارية، ليشمل مجالات جديدة للنشاط الاقتصادي.
    132. Over the course of the current mandate, these militias have expanded their membership and extended their operations to new areas. UN 132 - وخلال فترة الولاية الحالية، زادت هذه الميليشيات عدد أعضائها ووسعت عملياتها لتشمل مجالات جديدة().
    Under the guidance of its Executive Board, the International Research and Training Institute for the Advancement of Women (INSTRAW), has developed its strategic framework for the period 2008-2011, expanding its research activities to new areas in order to contribute to the achievement of the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals. UN وقد وضع المعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة، بتوجيه من مجلسه التنفيذي، إطار عمله الاستراتيجي للفترة 2008-2011 موسّعا أنشطة البحث التي يضطلع بها لتشمل مجالات جديدة من أجل المساهمة في تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية.
    The steady deployment of ECOMOG to new areas, the establishment of a network of disarmament and demobilization sites by the United Nations and the consequent decrease in incidents of armed banditry up-country, enabled relief work to be resumed in hitherto inaccessible areas. UN وقد مكن النشر المستمر لفريق الرصد التابع للجماعة الاقتصادية لدول غربي أفريقيا في مناطق جديدة وإنشاء اﻷمم المتحدة لشبكة من مواقع نزع السلاح والتسريح والانخفاض الناتج في حوادث السطو المسلح في المناطق الداخلية من البلد من استئناف أعمال اﻹغاثة في مناطق تعذر بلوغها حتى اﻵن.
    My country hopes that these initiatives will extend to new areas such as the Middle East and Central Asia. UN ويأمل بلدي أن يتسع نطاق هذه المبادرات ليشمل مناطق جديدة مثل الشرق الأوسط وآسيا الوسطى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus