"to new technologies" - Traduction Anglais en Arabe

    • على التكنولوجيات الجديدة
        
    • إلى التكنولوجيات الجديدة
        
    • بالتكنولوجيات الجديدة
        
    • على التكنولوجيا الجديدة
        
    • على تكنولوجيات جديدة
        
    • إلى التكنولوجيات الحديثة
        
    • مع التكنولوجيات الجديدة
        
    • إلى تكنولوجيات جديدة
        
    • إلى التكنولوجيا الجديدة
        
    • للتكنولوجيات الجديدة
        
    • من التكنولوجيات الجديدة
        
    In his impressive Millennium Report, the Secretary-General, Mr. Kofi Annan, rightly highlights the growing inequalities in the distribution of income, resources, investments and access to new technologies. UN وقد أبرز الأمين العام، السيد كوفي عنان، بحق في تقريره المؤثر عن الألفية، تنامي التفاوتات في توزيع الدخل والموارد والاستثمارات والحصول على التكنولوجيات الجديدة.
    Access to new technologies for the removal of anti-personnel mines is also fundamental. UN ومن اﻷمــور اﻷساسية أيضا الحصول على التكنولوجيات الجديدة اللازمة ﻹزالة اﻷلغام المضادة لﻷفراد.
    The United Nations development system should have an enhanced role in supporting national development efforts, including by facilitating access to new technologies and tackling persistent and emerging challenges such as unemployment. UN وينبغي أن يكون لجهاز الأمم المتحدة الإنمائي دور معزز في دعم الجهود الإنمائية الوطنية، بما في ذلك تيسير إمكانية الحصول على التكنولوجيات الجديدة والتصدي للتحديات المزمنة والناشئة، مثل البطالة.
    Significant gaps in that respect still remain in delivering on commitments in the areas of aid, trade, debt relief and access to new technologies. UN وما زالت هناك فجوات كبيرة في هذا الصدد في تنفيذ الالتزامات في مجالات المعونة والتجارة وتخفيف عبء الدين والوصول إلى التكنولوجيات الجديدة.
    Consequently, it was necessary to overcome the primary obstacles preventing developing countries from gaining access to new technologies. UN وبالتالي، فمن الضروري تخطي العقبات الرئيسية التي تمنع البلدان النامية من الوصول إلى التكنولوجيات الجديدة.
    Other issues relating to new technologies may be presented at a later stage in her work. UN وقد تطرح في مرحلة لاحقة من مراحل عملها مسائل أخرى تتصل بالتكنولوجيات الجديدة.
    Access to new technologies and the sharing of best practices would help women, indigenous peoples, local communities and smallholder farmers. UN ومن شأن الحصول على التكنولوجيات الجديدة وتقاسم أفضل الممارسات أن يساعد المرأة والشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية والمزارعين أصحاب الحيازات الصغيرة.
    In this connection, Millennium Development Goal 8 calls for greater access for developing countries to new technologies at affordable cost. UN وفي هذا الصدد، يدعو الهدف 8 من الأهداف الإنمائية للألفية إلى زيادة فرص حصول البلدان النامية على التكنولوجيات الجديدة بتكلفة معقولة.
    Improved facilitation of technology transfer is needed to provide developing countries affordable access to new technologies to support sustainable strategies. UN وهناك حاجة إلى تحسين عملية تيسير نقل التكنولوجيا لإعطاء البلدان النامية فرص الحصول على التكنولوجيات الجديدة بأسعار معقولة لدعم الاستراتيجيات المستدامة.
    For economies in transition, foreign direct investment was a necessary catalyst for development, for it gave those countries access to new technologies, know-how and management experience. UN وبالنسبة إلى الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقال يمثل الاستثمار المباشر اﻷجنبي حافزا ضروريا للتنمية ﻷنه يتيح لتلك البلدان إمكانية الحصول على التكنولوجيات الجديدة والدراية الفنية والخبرة اﻹدارية.
    TNCs have been an important means for SMEs to gain access to new technologies and management know-how. UN وما برحت الشركات عبر الوطنية تمثل وسيلة هامة تتيح للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم أن تحصل على التكنولوجيات الجديدة والدراية الإدارية والتنظيمية.
    These restrictions make it impossible to purchase and lease high-performance aircraft, and deny access to new technologies relating to communications, air navigation and radio determination stations. UN ويستحيل بسبب هذه القيود شراء طائرات متقدّمة واستئجارها والحصول على التكنولوجيات الجديدة في مجالات الاتصالات والملاحة الجوية ومحطات التحديد اللاسلكي.
    Assistance should include access to new technologies for mine detection and removal; UN وينبغي أن تتضمن المساعدات توفير إمكانيات الوصول إلى التكنولوجيات الجديدة للكشف عن اﻷلغام وإزالتها؛
    It was important to choose appropriate language to describe disability issues and to ensure give poor people access to new technologies. UN وأوضحت أن من المهم اختيار العبارات المناسبة لتوضيح مسائل الإعاقة ولكفالة إتاحة وصول الفقراء إلى التكنولوجيات الجديدة.
    We would have access to new technologies that would solve some of our immediate problems. Open Subtitles سيكون لدينا مَدْخَل إلى التكنولوجيات الجديدة, التي من شأنها أن تحل بعض من مشاكلنا المباشرة.
    The precondition for stability and dynamic economic development is equal access to new technologies and modern scientific achievements. UN والشرط الأساسي للاستقرار والنمو الاقتصادي النشط هو المساواة في حق الوصول إلى التكنولوجيات الجديدة والإنجازات العلمية الحديثة.
    North-South alliances could provide access to new technologies and bring financial gains for the use of the generic resources. UN ويمكن للتحالفات بين بلدان الشمال والجنوب أن تحقق إمكانية الوصول إلى التكنولوجيات الجديدة وأن تسفر عن مكاسب مالية لاستخدام الموارد العامة.
    It had taken note of the fact that certain types of violence against children, including violence in educational settings and violence related to new technologies, were increasing. UN وقد أحاط علماً بأن بعض أنواع العنف ضد الأطفال، بما في ذلك العنف في أماكن التعليم والعنف المتصل بالتكنولوجيات الجديدة ، آخذ في الازدياد.
    Nonetheless, with four years left until the 2015 deadline, we are deeply concerned at the slow pace of delivery on commitments made in several key areas, namely, ODA, trade, debt relief and access to new technologies and affordable essential medicines. UN لكن بما أنه لم يتبق إلا أربع سنوات على الموعد النهائي لسنة 2015، نشعر بقلق بالغ بسبب البطء في تنفيذ الالتزامات الواردة في عدة مجالات رئيسية هي: المساعدة الإنمائية الرسمية، والتجارة، وتخفيف عبء الدين والحصول على التكنولوجيا الجديدة والأدوية الضرورية بأسعار معقولة.
    Members of the Task Force felt that they must act now to assure developing nations access to new technologies and to ensure that the policies governing the use of these technologies were designed from the outset to close rather than widen the economic and social gaps that exist between and within countries. UN ويرى أعضاء فرقة العمل أنه يجب عليهم العمل الآن ليكفلوا للبلدان النامية الحصول على تكنولوجيات جديدة ويكفلـوا أن السياسات التي تحكم استخدام هذه التكنولوجيات قد صممت منذ البداية لرأب الفجوات الاقتصادية والاجتماعية القائمة بين البلدان وداخلها لا لتوسيعها.
    Transitions to new technologies project UN مشروع الانتقال إلى التكنولوجيات الحديثة
    Concerns are also related to the deteriorating quality of schooling and the weak capacity of the education system to provide training in skills required for the adaptation to new technologies and modern services, including tourism. UN وثمة شواغل أيضا ذات صلة بتدهور نوعية التعليم في المدارس وضعف قدرة النظام التعليمي على تهيئة سبل التدريب على المهارات المطلوبة للتكيف مع التكنولوجيات الجديدة والخدمات الحديثة، بما في ذلك السياحة.
    The proposed legislation includes new energy standards for current energy sources, in addition to new technologies. UN ويتضمن التشريع المقترح معايير جديدة للطاقة بالنسبة لمصادر الطاقة الحالية، بالإضافة إلى تكنولوجيات جديدة.
    Thus, we must incorporate new concepts relating to assistance and cooperation, including, for example, triangular and third-generation aid and access to new technologies. UN وبالتالي، يجب أن نضيف مفاهيم جديدة متعلقة بالمساعدة والتعاون، بما في ذلك، على سبيل المثال، برامج المساعدة الثلاثية وذات الجيل الثالث والوصول إلى التكنولوجيا الجديدة.
    The importance of developing environmental management capability as a complement to new technologies is discussed. UN وثمة مناقشة لمدى أهمية استحداث قدرة على إدارة البيئة يمكن اعتبارها تكملة للتكنولوجيات الجديدة.
    Portugal provided professional training and access to new technologies for women. UN فقد وفرت البرتغال للمرأة التدريب المهني وسبل الاستفادة من التكنولوجيات الجديدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus