"to normal life" - Traduction Anglais en Arabe

    • إلى الحياة الطبيعية
        
    • الى الحياة الطبيعية
        
    • للحياة الطبيعية
        
    • إلى حياتها العادية
        
    • إلى حياتهم الطبيعية
        
    • إلى الحياة العادية
        
    • إلى حياة طبيعية
        
    • لحياة طبيعية
        
    • الحياة إلى طبيعتها
        
    • الحياة الطبيعية إلى
        
    Israel saw the ceasefire as an opportunity for civilians on both sides to return to normal life. UN ورأت إسرائيل في وقف إطلاق النار فرصة للمدنيين من كلا الجانبين للعودة إلى الحياة الطبيعية.
    The war-devastated infrastructure and the presence of landmines pose major impediments to humanitarian operations and the return to normal life. UN وتشكل البنية الأساسية التي دمرتها الحرب ووجود ألغام أرضية عقبات رئيسية أمام العمليات الإنسانية والعودة إلى الحياة الطبيعية.
    He asked me to assure the Assembly that Georgia is steadily returning to normal life. UN وقد طلب مني أن أؤكد للجمعية العامة أن جورجيا تعود إلى الحياة الطبيعية بخطى مطردة.
    We thus urge all those authorized to do so to do their utmost to facilitate for their countries the return to normal life and development. UN لذلك نحث جميع من لديهم الصلاحية أن يبذلوا قصارى جهدهم من أجل تسهيل عودة بلادهم الى الحياة الطبيعية.
    The opportunity for progress bringing employment, including to demobilized soldiers, and a progressive return to normal life, is now available. UN والفرصة سانحة اﻵن ﻹحراز تقدم في توفير الوظائف، بما في ذلك وظائف للجنود المسرحين، والعودة تدريجيا إلى الحياة الطبيعية.
    The opportunity for progress bringing employment, including to demobilised soldiers, and a progressive return to normal life, is now available. UN والفرصة سانحة اﻵن ﻹحراز تقدم في إيجاد الوظائف، بما في ذلك وظائف للجنود المسرحين، والعودة تدريجيا إلى الحياة الطبيعية.
    You can't go back to normal life again. Open Subtitles ‫لا يمكنك العودة إلى الحياة الطبيعية مجددا.
    There's no going back to normal life. Open Subtitles هناك لا عودة إلى الوراء إلى الحياة الطبيعية.
    Once a peace settlement has been achieved the peoples of Bosnia and Herzegovina will have to start the long and cumbersome path of a return to normal life. UN وبمجرد التوصل إلى تسوية سلمية سيكون على شعوب البوسنة والهرسك أن تبدأ السير على الطريق الطويل الشاق للعودة إلى الحياة الطبيعية.
    In order to assist and protect the victims of human trafficking, the law provides for the establishment of special institutions whose main purpose is the social rehabilitation of human trafficking victims so that they may return to normal life. UN ومن أجل مساعدة ضحايا الاتجار بالبشر وحمايتهم، ينص القانون على إنشاء مؤسسات خاصة تهدف بشكل رئيسي إلى إعادة التأهيل الاجتماعي لضحايا الاتجار بالبشر، لكي يصبح بالإمكان العودة إلى الحياة الطبيعية.
    We view this as a positive development, which is focused on achieving the goal of a return to normal life for the affected communities within the specified time frame. UN ونرى في ذلك تطورا إيجابيا يركز على تحقيق الهدف المتمثل في عودة المجتمعات المتضررة إلى الحياة الطبيعية في الإطار الزمني المحدد.
    In a short period, it had moved from a phase of humanitarian assistance to national reconstruction, restructuring of State institutions and creation of an atmosphere of stability and a return to normal life. UN وبذلك انتقلت سيراليون، خلال فترة قصيرة، من مرحلة المساعدات الإنسانية إلى التعمير الوطني، وإعادة بناء مؤسسات الدولة، وإيجاد جو من الاستقرار، والعودة إلى الحياة الطبيعية.
    In countries which have just undergone warfare, pleas for education in the name of returning to normal life often means reverting to prewar education. UN ففي البلدان التي قاست لتوها من ويلات الحرب، فإن الحجج التي تساق لتوفير التعليم باسم العودة إلى الحياة الطبيعية غالباً ما تعني العودة إلى التعليم الذي كان قائماً قبل الحرب.
    Such action will encourage and inspire those who have been misled and who have resorted to violence to give up their weapons of war and return to normal life as responsible citizens. UN وهذا العمل سيشجع ويحفز الذين سبق أن ضُللوا ولجأوا إلى العنف على تسليم الأسلحة التي يشنون بها الحرب والعودة إلى الحياة الطبيعية كمواطنين مسؤولين.
    In his view, the deployment of observers in the field should also be perceived by Burundians as very tangible evidence of the international community's commitment to efforts by society at large to achieve peace, national reconciliation and a return to normal life. UN ويرى المقرر الخاص أنه ينبغي أن ينظر البورونديون الى وجود المراقبين بالموقع كدليل على التضامن الملموس من جانب المجتمع الدولي في الجهود التي يبذلها المجتمع الوطني لتحقيق السلم والمصالحة الوطنية والعودة الى الحياة الطبيعية.
    These people who were supposed to die may be summoned at any point in time while being able to return to normal life when day comes. Open Subtitles لقد القوا بحياتهم جميعا... الى حين التمكن من العودة للحياة الطبيعية... عندما يحين الوقت.
    12. Proclaims the third decade after the Chernobyl disaster, 2006 - 2016, the Decade of Recovery and Sustainable Development of the Affected Regions, to be focused on achieving the goal of a return to normal life for the affected communities as far as is possible within that time frame; UN 12 - تعلن اعتبار العقد الثالث بعد كارثة تشيرنوبيل، 2006-2016، عقد الإنعاش والتنمية المستدامة للمناطق المتضررة يتم التركيز فيه على تحقيق هدف عودة المجتمعات المتضررة إلى حياتها العادية قدر المستطاع في غضون ذلك الإطار الزمـني؛
    Residents of Beit Hanoun, including the Al-Athamna family, were returning to normal life after the trauma of the incursion. UN وكان سكان البلدة، بمن فيهم عائلة العثامنة، قد بدأوا في العودة إلى حياتهم الطبيعية بعد الصدمة التي سببها التوغل.
    The judicial system’s return to normal life since the democratization process was started is also worth noting. UN وينبغي أن نلاحظ، في ذات الوقت، عودة الجهاز القضائي إلى الحياة العادية منذ إعادة إرساء قاعدة السيرورة الديمقراطية.
    Mine action had come to be geared to recreating a safe environment conducive to normal life and development. UN ومن ثم فقد أصبحت الإجراءات المتعلقة بالألغام موجَّهة نحو التوسع في وجود بيئة آمنة ومفضية إلى حياة طبيعية وإلى تحقيق التنمية.
    There's no hope. There's no going back to normal life. Open Subtitles لا يوجد أمل ولا يوجد عودة لحياة طبيعية
    57. In Bangui, there are clear signs of a gradual return to normal life. UN ٥٧ - وتشير دلائل واضحة في بانغي إلى عودة الحياة إلى طبيعتها تدريجيا.
    In 2000 my country contributed an engineering battalion to the United Nations Interim Force in Lebanon to perform demining in South Lebanon and thus to help return that area to normal life. UN في عام 2000 ساهم بكتيبة هندسية لقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان لإزالة الألغام من جنوب لبنان وللمساعدة بذلك في عودة الحياة الطبيعية إلى تلك المنطقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus