Investigators should be mandated to obtain the information required for them to include such a perspective. | UN | وينبغي أن يعهد إلى المحققين بولاية الحصول على المعلومات التي يطلبونها ﻹدراج هذا المنظور. |
The point at issue was to improve the machinery for practical action that would enable the Committee to obtain the information it needed for decision-making. | UN | والمسألة قيد النقاش هي تحسين أجهزة الإجراءات العملية التي ستمكن اللجنة من الحصول على المعلومات التي تحتاج إليها لصنع القرارات. |
The Administrative Law Unit then contacts the respective offices to obtain the information needed to prepare a reply. | UN | وحينئذ تقوم وحدة القانون الإداري بالاتصال بالمكاتب المعنية للحصول على المعلومات اللازمة لإعداد الرد. |
Time scale The frequency of measurements required to obtain the information. | UN | معدل تكرار القياسات اللازم للحصول على المعلومات المطلوبة. |
In the course of the inspection, the team was able to obtain the information required to build protocols. | UN | وخلال التفتيش، تمكن الفريق من الحصول على المعلومات اللازمة لوضع البروتوكولات. |
Work was currently under way on a more detailed survey to obtain the information needed to take effective measures. | UN | وقال إن العمل جار حاليا ﻹعداد دراسة استقصائية أكثر تفصيلا تسمح بالحصول على المعلومات اللازمة لاتخاذ تدابير فعالة. |
Individuals and entities that do not receive any or all of this information from those upstream of them should take effective extra measures to obtain the information. | UN | وينبغي للأفراد والكيانات الذين لا يتلقون أيا من هذه المعلومات أو كلها من الأفراد والكيانات السابقين لهم في سلسلة التوريد، أن يتخذوا تدابير إضافية فعالة للحصول على هذه المعلومات. |
10. Among the factors to be considered are the administrative ability of the transmitting country to obtain the information involved. | UN | 10 - ومن جملة العوامل التي يتعين النظر فيها، قدرة البلد المحيل على الحصول على المعلومات المعنية إداريا. |
38. In situations in which the Committee considers that it is unable to obtain the information it requires on the basis of the above-mentioned procedures, it may decide to adopt a different approach. | UN | 38- وفي الحالات التي ترى فيها اللجنة أنها لا تستطيع الحصول على المعلومات التي تطلبها باتباع الإجراءات المشار إليها أعلاه، يجوز لها أن تقرر اتباع نهج مختلف. |
39. In situations in which the Committee considers that it is unable to obtain the information it requires on the basis of the above-mentioned procedures, it may decide to adopt a different approach. | UN | 39- وفي الحالات التي ترى فيها اللجنة أنها لا تستطيع الحصول على المعلومات التي تطلبها باتباع الإجراءات المشار إليها أعلاه، يجوز لها أن تقرر اتباع نهج مختلف. |
39. In situations in which the Committee considers that it is unable to obtain the information it requires on the basis of the abovementioned procedures, it may decide to adopt a different approach instead. | UN | 39- وفي الحالات التي ترى فيها اللجنة أنها لا تستطيع الحصول على المعلومات التي تطلبها باتباع الإجراءات المشار إليها أعلاه، يجوز لها أن تقرر اتباع نهج مختلف. |
40. In situations in which the Committee considers that it is unable to obtain the information it requires on the basis of the above-mentioned procedures, it may decide to adopt a different approach instead. | UN | 40- وإذا رأت اللجنة أنها لا تستطيع الحصول على المعلومات التي تطلبها باتباع الإجراءات المشار إليها أعلاه، فيجوز لها أن تقرر اتباع نهج مختلف. |
39. In situations in which the Committee considers that it is unable to obtain the information it requires on the basis of the above-mentioned procedures, it may decide to adopt a different approach instead. | UN | ٩٣- وإذا رأت اللجنة أنها لا تستطيع الحصول على المعلومات التي تطلبها باتباع الاجراءات المشار إليها أعلاه، فيجوز لها أن تقرر اتباع نهج مختلف. |
38. In situations in which the Committee considers that it is unable to obtain the information it requires on the basis of the above-mentioned procedures, it may decide to adopt a different approach instead. | UN | ٨٣- وإذا رأت اللجنة أنها لا تستطيع الحصول على المعلومات التي تطلبها باتباع الاجراءات المشار إليها أعلاه، فيجوز لها أن تقرر اتباع نهج مختلف. |
The authors note that this important piece of information had not been transmitted by the State party in its observations on admissibility and merits; rather, they had had to contact the authorities directly to obtain the information. | UN | ويشير أصحاب البلاغ إلى أن هذه المعلومات المفيدة لم تقدمها الدولة الطرف في ملاحظاتها بشأن المقبولية والأسس الموضوعية، بل كان عليهم الاتصال بالسلطات مباشرة للحصول على المعلومات. |
In using that term, the element of deception referred to is not the use of deception to obtain the information but subsequent use of the information to deceive others. | UN | وعند استخدام هذا التعبير، لا يقصد بعنصر الخداع المشار إليه التحايل على الأشخاص للحصول على المعلومات وإنما استخدام المعلومات بعد الحصول عليها لخداع الآخرين. |
CAA also welcomes a visit by the Group of Experts, as before, to obtain the information from the computerized database at CAA headquarters. | UN | وترحب هيئة الطيران المدني كذلك بزيارة من جانب فريق الخبراء، كما حدث من قبل، للحصول على المعلومات من قاعدة البيانات المحوسبة بمقر هيئة الطيران المدني. |
Although, it had done its best to obtain the information asked for, it was unable to provide certain data due to the limited amount of time available. | UN | وقد بذل قصارى جهده للحصول على المعلومات المطلوبة منه، إلا أنه لم يتمكن من توفير بيانات معينة نظراً لضيق الوقت الذي أتيح له. |
Access to communication is also fundamental to economic and social development because it enables communities to obtain the information they need to run their own activities. | UN | ويعتبر تيسر الحصول على وسائل الاتصال أيضاً أمراً أساسياً لتحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية لأنه يمكن المجتمعات المحلية من الحصول على المعلومات اللازمة لإدارة أنشطتها. |
This situation has not allowed the Secretary-General to obtain the information necessary to report in full to the General Assembly regarding the subject in question. | UN | ولم تمكِّن هذه الحالة الأمين العام من الحصول على المعلومات اللازمة لموافاة الجمعية العامة بتقرير كامل عن الموضوع قيد النظر. |
Overcoming secrecy in the work of the Council would allow our Governments to obtain the information they need to make timely policy decisions. | UN | إن التغلب على ظاهرة السرية في عمل المجلس سيسمح لحكوماتنا بالحصول على المعلومات التي تحتاجها لكي تتخذ قراراتها السياسية في الوقت المناسب. |
How should the matter be regarded in country B? It should be noted that article 26 here permits country B to obtain the information from its financial institutions and transmit it to country A. Thus, country B is not barred by its domestic laws regarding tax secrecy if it decides to obtain and transmit the information. | UN | فكيف ينبغي النظر إلى المسألة في البلد باء؟ ينبغي الإشارة إلى أن المادة 26 تسمح للبلد باء بالحصول على المعلومات من مؤسساته المالية وتقديمها إلى البلد ألف. وبالتالي، فإن البلد باء لا تمنعه قوانينه المحلية المتعلقة بالسرية الضريبية إذا قرر الحصول على المعلومات وإحالتها. |
In the majority of cases, the resource flow project was referred to the OECD database to obtain the information. | UN | وفي غالبية الحالات، لجأ مشروع تدفقات الموارد إلى قاعدة بيانات منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي للحصول على هذه المعلومات. |
33. Among the factors to be considered are the administrative ability of the transmitting country to obtain the information involved. | UN | 33 - وفي جملة العوامل التي يتعين النظر فيها، القدرة الإدارية للبلد المحيل على الحصول على المعلومات المعنية. |
18. The Chairman of the Working Group addressed the communication to the Government on 17 December 2010 in order to obtain the information requested. | UN | 18- وجه رئيس الفريق العامل البلاغ إلى الحكومة في 17 كانون الأول/ديسمبر 2010 من أجل الحصول على المعلومات المطلوبة. |