"to occur in" - Traduction Anglais en Arabe

    • تحدث في
        
    • زالت متواصلة في
        
    • يحدثان في
        
    • الحدوث في
        
    • تحصل في
        
    It is said that disappearances continue to occur in Algeria following arrest by members of the security forces. UN ويقال إن حالات اختفاء اﻷشخاص ما زالت تحدث في الجزائر بعد اعتقال أفراد قوات اﻷمن لهم.
    It is said that disappearances continue to occur in Iraq, especially against members of minority groups. UN ويقال إن حالات الاختفاء لا تزال تحدث في العراق، وخاصة ضد أفراد مجموعات اﻷقليات.
    It is said that disappearances continue to occur in Iraq, especially among members of minority groups. UN ويقـــال إن حـــالات الاختفاء لا تزال تحدث في العراق، وبخاصة بين أفراد مجموعات الأقليات.
    Detailed reports and photographs seen by the Special Rapporteur lead him to conclude that extrajudicial, summary or arbitrary executions, the practice of torture, portering and forced labour continue to occur in Myanmar, particularly in the context of development programmes and of counter-insurgency operations in minority-dominated regions. UN ١٤٩ - وقد خلص المقرر الخاص بعد الاطلاع على التقارير المفصلة والصور التي وردت إليه إلى أن حالات اﻹعدام بدون محاكمة أو اﻹعدام بإجراءات موجزة أو اﻹعدام التعسفي، والعتالة والسخرة ما زالت متواصلة في ميانمار خاصة في سياق برامج التنمية وعمليات التصدي للتمرد في المناطق التي تسود فيها اﻷقليات.
    The Special Rapporteur advised the Government that he had received information indicating that, despite the advent of a number of reforms in the operations of the South African Police Service (SAPS), torture and ill-treatment of persons in police custody continued to occur in the country. UN ٥٥١- أبلغ المقرر الخاص الحكومة بأنه تلقى معلومات تفيد بأنه على الرغم من حدوث عدد من الاصلاحات في عمليات جهاز الشرطة في جنوب افريقيا، ما زال تعذيب المحتجزين لدى الشرطة وسوء معاملتهم يحدثان في البلد.
    63. It is not envisaged that a facilitated return to the Syrian Arab Republic is likely to occur in the foreseeable future. UN ٦٣- ولا يتوقع أن تكون العودة إلى الجمهورية العربية السورية بصورة ميسَّرة أمراً مرجح الحدوث في المستقبل المنظور.
    There is now strong evidence that, while cartels can occur in any economic sector, they are more likely to occur in some sectors than in others, especially in the case of developing countries. UN تتوفر الآن أدلة قوية على أن الكارتلات، وإن كانت مرشحة لأن تنشأ في أي قطاع من قطاعات الاقتصاد، فيرجح أن تحصل في قطاعات معينة دون أخرى، ولا سيما في حالة البلدان النامية.
    The Special Rapporteur has learned that large—scale violations to the right to life are continuing to occur in Pakistan. UN 177- علمت المقررة الخاصة أن هناك انتهاكات واسعة النطاق للحق في الحياة ما زالت تحدث في باكستان.
    The Organization also needed to clarify the accountability of each Under-Secretary-General and head of business unit for the changes that needed to occur in their part of the Organization. UN كما ينبغي للمنظمة أن توضح مساءلة كل وكيل للأمين العام وكل رئيس وحدة عمل عن التغييرات التي يجب أن تحدث في جانب المنظمة التابع لكل منهم.
    34. According to information provided by the source, enforced disappearances continue to occur in Colombia in large numbers. UN 34- ووفقاً للمعلومات المقدمة من المصدر، لا تزال حالات الاختفاء القسري تحدث في كولومبيا بأعداد كبيرة.
    We note with concern and deep regret that violent attacks against religious and ethnic minorities continue to occur in various regions of the world. UN ونلاحظ مع القلق والأسف العميق أن الهجمات العنيفة ضد الأقليات الدينية والعرقية ما زالت تحدث في مناطق مختلفة من العالم.
    These reports also provide evidence that cannabis cultivation continues to occur in most countries in the region. UN كما تسوق تلك التقارير أدلة على أنَّ زراعة القنَّب ما زالت تحدث في معظم بلدان المنطقة.
    All of these violations occurred, and continue to occur, in China pursuant to the official one-child policy. UN وقد حدثت جميع هذه الانتهاكات ولا تزال تحدث في الصين إعمالاً لسياسة الطفل الواحد التي تطبّق فيها رسمياً.
    Gross and systematic violations and situations that constitute serious obstacles to the full enjoyment of human rights continue to occur in different parts of the world. UN ولا تزال الانتهاكات الجسيمة والمنتظمة لحقوق اﻹنسان والحالات التي تشكل عقبات خطيرة في سبيل التمتع الكامل بهذه الحقوق تحدث في مختلف أنحاء العالم.
    Gross and systematic violations and situations that constitute serious obstacles to the full enjoyment of human rights continue to occur in different parts of the world. UN ولا تزال الانتهاكات الجسيمة والمنتظمة لحقوق اﻹنسان والحالات التي تشكل عقبات خطيرة في سبيل التمتع الكامل بهذه الحقوق تحدث في مختلف أنحاء العالم.
    The highest increase in the number of female graduates has continued to occur in fields such as humanities, fine arts and education. UN كما لا تزال أعلى زيادة في عدد المتخرجات تحدث في ميادين كالعلوم اﻹنسانية، والفنون الجميلة، والتعليم.
    But that was fresh water and the amount of corrosion that you're seeing has to occur in saltwater. Open Subtitles لكن كان هذا ماء عذب وكمية التآكل التي تراها يجب أن تحدث في الماء المالح
    The Council is especially concerned at the delays which continue to occur in the demobilization of forces and in the formation of the new Mozambican Defence Force (FADM). UN ويساور المجلس القلــق بشكل خــاص إزاء حـالات التأخيـر التـي مازالت تحدث في تسريح القوات وتشكيل قوة الدفـاع الموزامبيقية الجديـدة.
    There was also focus on preparation for the fifth round of multiple indicator cluster surveys, which is expected to occur in more than 60 countries from 2013 to 2015. UN وهناك أيضاً تركيز على الاستعداد للجولة الخامسة من الدراسات الاستقصائية العنقودية المتعددة المؤشرات، والتي من المتوقع أن تحدث في أكثر من 60 بلداً في الفترة من عام 2013 إلى عام 2015.
    147. The well-documented reports, photographs and testimony received by the Special Rapporteur lead him to conclude that extrajudicial, summary or arbitrary executions, the practice of torture, portering and forced labour continue to occur in Myanmar, particularly in the context of development programmes and counter-insurgency operations in minority-dominated regions. UN ١٤٧ - وخلص المقرر الخاص بعد الاطلاع على التقارير المفصلة والصور والشهادات التي وردت إليه إلى أن حالات اﻹعدام دون محاكمة، أو اﻹعدام بإجراءات موجزة أو اﻹعدام التعسفي، والعتالة والسخرة ما زالت متواصلة في ميانمار خاصة في سياق برامج التنمية وعمليات التصدي للتمرد في المناطق التي تسود فيها اﻷقليات.
    The Special Rapporteur appreciates the responses of the Government. Nevertheless, he notes the conclusions of the Special Rapporteur on the situation of human rights in Myanmar that “the practice of torture, portering and forced labour continue to occur in Myanmar, particularly in the context of development programmes and counter-insurgency operations in minority—dominated regions”. (A/52/484, para. 147) Namibia UN ١٤١- يقدر المقرر الخاص ردود الحكومة، غير أنه يلاحظ استنتاجات المقرر الخاص المعني بحالة حقوق اﻹنسان في ميانمار وهي أن ممارسة التعذيب، " والعتالة والسخرة ما زالت متواصلة في ميانمار خاصة في سياق برامج التنمية وعمليات التصدي للتمرد في المناطق التي تسود فيها اﻷقليات " . الفقرة ٧٤١ من الوثيقة A/52/484)(.
    For other brominated congeners, hepta and decaBDE have been demonstrated to occur in airborne particles in the high arctic (Wang et al., 2005). UN 18- وبالنسبة للمتجانسات المبرومة الأخرى، ثبت عمليا أن اثيري سباعي وعشري البروم ثنائي الفينيل يحدثان في الجزيئات المنقولة جوا في المناطق العليا من القطب الشمالي (Wang et al.، 2005).
    While change had already begun to occur in cities, with men assuming more childrearing activities and women assuming more political and civil society roles, change was gradual. UN وعلى الرغم من أن التغيير قد بدأ فعلا في الحدوث في المدن، فإن التغيير تدريجي في حالة يقوم فيها الرجال بأنشطة أكثر في مجال تربية الأطفال وتقوم فيها النساء بأدوار أكثر في مجال المجتمع المدني والسياسي.
    In the absence of a lasting solution to the conflict and in the light of the security incidents that continue to occur in the border areas, the option of large-scale return of the displaced populations also remains elusive. UN 28- وطالما لا يوجد حل دائم للنزاع وفي ضوء الأحداث الأمنية التي ما زالت تحصل في المناطق الحدودية فإن خيار العودة الواسعة النطاق للمشردين يظل وهماً يصعب تحقيقه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus