"to oppose" - Traduction Anglais en Arabe

    • لمعارضة
        
    • معارضة
        
    • تعارض
        
    • معارضتها
        
    • بمعارضة
        
    • أن تعترض
        
    • ليواجهني
        
    • يعارض
        
    • للاعتراض
        
    • أن يعترض
        
    • نعارض
        
    • في مقاومة
        
    • في الاعتراض على
        
    • على مقاومة
        
    • لمقاومة
        
    Above all, force should not be used to oppose law. UN وفي المقام الأول، لا يجـوز استخدام القوة لمعارضة القانون.
    In Spain, volunteers from all over the world rallied to oppose the Fascist rebellion launched by Franco. Open Subtitles في إسبانيا، أحتشد المتطوعون من جميع أنحاء العالم لمعارضة حملة التمرد الفاشي التي أطلقها فرانكو
    OIC urged all States to oppose the draft resolution. UN وتحث المنظمة جميع الدول على معارضة مشروع القرار.
    To this end, the Committee urges the State party to oppose the private member's proposed Anti-Homosexuality Bill. UN ولتحقيق هذه الغاية، تحث اللجنة الدولة الطرف على معارضة مشروع قانون مكافحة المثلية الذي قدمه عضو مستقل.
    His Government would continue to oppose all such resolutions because they reflected politicization, selectivity and double standards. UN وأضاف أن حكومته ما زالت تعارض جميع تلك القرارات لأنها تعكس التسييس والانتقائية وازدواجية المعايير.
    The United States will continue to oppose changes that are unnecessary and would diminish the productivity of the Commission. UN وسوف تواصل الولايات المتحدة معارضتها لإدخال تغييرات لا داعي لها ويمكن أن تقلّل من إنتاجية اللجنة.
    Freedom to oppose an unjust ruler and her unjust placard-stealing ways. Open Subtitles الحريةو لمعارضة حاكمة ظالمة و طرقها الغير عادلة لسرقة اللافتات
    Those are concrete ways to oppose violence among followers of different religions and to promote peace and harmony among religions. UN تلك سبل ملموسة لمعارضة العنف فيما بين أتباع الأديان المختلفة ولتعزيز السلام والوئام فيما بين الأديان.
    Those groups use violence to oppose the Afghan Government's vision of an Afghanistan that is stable, secure, just and prosperous. UN وتستخدم هذه الجماعات العنف لمعارضة رؤية الحكومة الأفغانية لأفغانستان مستقرة وآمنة وعادلة ومزدهرة.
    Any move to oppose this will most certainly undermine the credibility of the United Nations and its decisions on this special case. UN وأي خطوة تتخذ لمعارضة هذا الطلب ستقوض بالتأكيد مصداقية الأمم المتحدة وقراراتها بشأن هذه القضية الخاصة.
    Faced with the threat of arrest, the authors decided not to oppose the demolition of their shed. UN وخوفاً من التهديد بالقبض عليهم، قرر أصحاب البلاغ عدم معارضة عملية تدمير المأوى.
    It is the consistent policy of Viet Nam to oppose war and promote disarmament for the protection of peace. UN إن السياسة الثابتة لفييت نام هي معارضة الحرب وتعزيز نزع السلاح من أجل حماية السلام.
    Norway urged all delegations to oppose them. UN وتحث النرويج جميع الوفود على معارضة ذلك.
    From a legal perspective, Liechtenstein continued to oppose the notion that terrorists committed human rights violations. UN ومن وجهة النظر القانونية، ما زالت ليختنشتاين تعارض فكرة أن الإرهابيين يرتكبون انتهاكات لحقوق الإنسان.
    The United States continues to oppose the inclusion of a concept of State crimes in the draft articles and would highlight the following difficulties: Institutional redundancy UN ولا تزال الولايات المتحدة تعارض إدراج مفهوم جنايات الدولة في مشاريع المواد وبودها أن تبرز الصعوبات التالية:
    On the question of considering the convening of a conference on African debt, as mentioned in paragraph 9, the United States continues to oppose convening such a gathering. UN وفيما يتعلق بمسألة النظر في عقد مؤتمر دولي معني بالمديونية الخارجية لافريقيا، كما هو مذكــــور في الفقرة ٩، تواصل الولايات المتحدة معارضتها لعقد تجمع كهذا.
    Despite all the unfair attempts aimed at persuading delegations to oppose the resolution, it was adopted by an even wider margin than in previous years. UN ورغم كل المحاولات غير النزيهة الرامية إلى إقناع الوفود بمعارضة القرار، فإنه قد اتخذ بفارق أكبر من السنوات السابقة.
    She requested the Committee to oppose the current wording of the draft resolution on Guam. UN وطلبت من اللجنة أن تعترض على الصيغة الحالية لمشروع القرار المتعلق بغوام.
    But a foolish samurai warrior wielding a magic sword stepped forth to oppose me. Open Subtitles لكن محارب الساموراي الغبي يحمل سيفاً سحرياً تقدم ليواجهني
    The Greek Cypriot side continues to oppose such direct trade. UN ولكن الجانب القبرصي اليوناني يعارض باستمرار هذه التجارة المباشرة.
    In 2006, the Kanak decided to internationalize their case and also make use of French environmental laws in the courts to oppose the operations of the company. UN وفي عام 2006، قررت شعوب الكاناك تدويل قضيتها والاستفادة كذلك من القوانين البيئية الفرنسية في المحاكم للاعتراض على ما تقوم به الشركة من عمليات.
    Moreover, the author of an objection had the right to oppose the entry into force of the treaty as between itself and the reserving State but must clearly express its intention to do so. UN والأكثر من ذلك، أن من حق صاحب الاعتراض أن يعترض على وضع المعاهدة موضع التنفيذ في الدولة صاحبة التحفظ، وإن كان ينبغي عليه أن يوضح نيته في أن يفعل ذلك.
    We therefore continue to oppose any extension of veto rights. UN ولهذا فإننا لا نزال نعارض أي تمديد لحقوق النقض.
    It is another victory in the just struggle of the Cuban people to oppose foreign pressure and coercive acts and to foster their country's development. UN إنه نصر آخر يحرزه النضال العادل الذي يخوضه الشعب الكوبي في مقاومة الضغط الأجنبي والأعمال القسرية ومن أجل تعزيز التنمية في بلده.
    A. The right of indigenous peoples to oppose extractive activities UN ألف- حق الشعوب الأصلية في الاعتراض على الأنشطة الاستخراجية
    The forces conniving to oppose democracy responded by escalating the breakdown in the constitutional order and the legitimate exercise of power. UN ولقد ردت القوى المتآمرة على مقاومة الديمقراطية بتصعيد تعطيل النظام الدستوري والممارسة الشرعية للسلطة.
    When the State gradually loses its normative power, what is left to oppose the arbitrary forces of globalized markets? Only civil society. UN وعندما تفقد الدولة تدريجيا سلطتها التقنينية ما الذي سيظل هناك لمقاومة تعسف الأسواق المعولمة؟ إنه المجتمع المدني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus