In addition, the People's Republic of China has increased its arsenal of missiles trained on Taiwan to over 800 warheads. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن جمهورية الصين الشعبية زادت ترسانتها من القذائف الموجهة إلى تايوان إلى أكثر من 800 رأس حربية. |
By Thursday morning, as the energy within the storm grew, the wind speeds accelerated to over 75 miles per hour. | Open Subtitles | بحلول صباح الخميس , كالطاقة ضمن العاصفةِ نَمتْ , سرعة الريحَ عجّلتْ إلى أكثر من 75 ميلِ بالسّاعة. |
We have also increased to over 1,000 the number of World Friends Korea volunteers in African partner countries over the next two years. | UN | كما زدنا إلى أكثر من 000 1 عدد متطوعي جماعة أصدقاء كوريا في البلدان الأفريقية الشريكة خلال العامين المقبلين. |
10. Lighthouse International Lighthouse International works in the greater New York area and provides services to over 5,000 people every year. | UN | تعمل منظمة لايتهاوس الدولية في مدينة نيويورك الكبرى وضواحيها، وتُقدم خدمات لأكثر من 000 5 شخص في كل عام. |
This brings the number of new refugees who have risked their lives on the sea in the last month to over 1,000. | UN | وبهذا يصل عدد اللاجئين الجدد الذين عرضوا حياتهم للخطر في البحار في الشهر الماضي إلى ما يزيد على ٠٠٠ ١. |
The outputs that have been disseminated to over 25 countries and training activities should be followed up. | UN | وينبغي متابعة النواتج التي تم تعميمها على أكثر من 25 بلداً ونشاطاً من أنشطة التدريب. |
Prices range from US$ 200 to over US$ 1000 depending on features and accessibility. | UN | تتراوح الأسعار من 200 إلى أكثر من 1000 دولار أمريكي، حسب الخصائص والقدرة على الوصول إليها. |
The monitoring network has grown to over 3,100 stations with over 4 million data points. | UN | ونمت شبكة الرصد إلى أكثر من 100 3 محطة مع 4 ملايين نقطة بيانات. |
The increased contribution of exports to GDP in developing countries from 26 per cent in 1990 to over 43 per cent in 2007 reveals the increased openness and interdependence of economies. | UN | وتظهر زيادة إسهام الصادرات في الناتج المحلي الإجمالي للبلدان النامية من 26 في المائة عام 1990 إلى أكثر من 43 في المائة عام 2007 زيادة انفتاح الاقتصادات وترابطها. |
With the Turkish Civil Code, the legal age for marriage has been raised, to over 17 for both men and women. | UN | بموجب القانون المدني التركي رُفع السن القانوني للزواج إلى أكثر من 17 سنة بالنسبة للرجال والنساء. |
It is estimated that adults in the UK listen to over a billion hours of radio each week. | UN | وتشير التقديرات إلى أن البالغين في المملكة المتحدة يستمعون إلى أكثر من بليون ساعة من الراديو كل أسبوع. |
Meanwhile, the public sector has doubled to over 2 million employees. | UN | وفي الوقت ذاته، تضاعف حجم القطاع العام ليصل إلى أكثر من مليوني من العاملين. |
The immense valley is home to over a dozen ethnic groups. | Open Subtitles | الوادي المائل موطن لأكثر من اثنتي عشرة من المجموعات العرقيه. |
Nepal was home to over sixty ethnic groups and indigenous peoples. | UN | وأشار إلى أن نيبال موطن لأكثر من ستين من المجموعات الإثنية والشعوب الأصلية. |
The Ministry of health has provided insurance to over 6 million residents, and providing insurance to remaining domestic workers is underway. | UN | وقد وفرت وزارة الصحة التأمين لأكثر من 6 ملايين من المقيمين، وتعمل على توفير التأمين للعمالة المنزلية المتبقية. |
Also, the number of people on antiretroviral treatment therapy increased from 2,000 in 2003 to over 160,000 in 2007. | UN | وازداد أيضا عدد الحاصلين على العلاج المضاد للفيروسات العكوسة من 2000 في عام 2003 إلى ما يزيد على 000 160 في عام 2007. |
The questionnaire was circulated to over 50 international and regional organizations. | UN | وقد عمم الاستبيان على أكثر من 50 منظمة دولية وإقليمية. |
Invitations to request sponsorship had been sent to over 70 potential beneficiaries. | UN | وأرسلت دعوات طلب رعاية إلى ما يربو على 70 مستفيداً محتملاً. |
The number of men taking parental leave had risen from 6 per cent in 1999 to over 22 per cent in 2006. | UN | وقد ارتفع عدد الرجال الذين يأخذون إجازة أبوة من 6 بالمائة في عام 1990 إلى ما يزيد عن 22 بالمائة في عام 2006. |
Eighteen IAEA training courses have been held since 2001, providing training to over 300 foreign experts. | UN | وقد عقدت، منذ عام 2001، ثماني عشرة دورة تدريبية للوكالة، وفرت تدريبا لما يزيد على 300 خبير أجنبي. |
In addition, instructor-led classes were delivered to over 100 participants | UN | وإضافة إلى ذلك، أعطيت دروس بقيادة موجه لما يزيد عن 100 مشارك. |
Presently, water and waste water management is provided to over 100,000 uniformed personnel and over 25,000 civilians. | UN | ويجري حاليا تقديم خدمات إدارة المياه ومياه الفضلات إلى نحو 000 100 من الأفراد النظاميين وأكثر من 000 25 من المدنيين. |
Colombia reported an increase from a total of 45,000 hectares in 1995 to over 100,000 hectares in 1999. | UN | وأبلغت كولومبيا عن ازدياد المساحة الاجمالية المزروعة من 000 45 هكتار في عام 1995 الى أكثر من 000 100 هكتار في عام 1999. |
Food aid is currently provided to over 225,000 vulnerable people, including internally displaced persons, across the country. | UN | وتقدم المساعدات الغذائية حاليا لما يربو على 000 225 شخص من الضعفاء في جميع أنحاء البلد، ومن بينهم المشردون داخليا. |
SERC has deployed magnetometer systems to over 50 places all over the world. | UN | أمّا مركز بحوث البيئة الفضائية فقد نشر نظما لقياس المغنطيسية في أكثر من 50 موقعا في أنحاء العالم. |
As a result, credit to the private sector increased from 30 per cent of total credit to over 60 per cent at present. | UN | ونتيجة ذلك زاد الائتمان المقدم للقطاع الخاص من 30 في المائة من مجموع الائتمان إلى ما يتجاوز 60 في المائة حالياً. |
This Unit is currently investigating nearly 716 cases related to over 1,100 victims. | UN | وتجري هذه الوحدة حالياً تحقيقات في قرابة 716 حالة تتعلق بأكثر من 100 1 ضحية. |
Over the past six months the number of Programme personnel has grown from 4,500 to over 7,000, and much of the equipment lost during recent conflicts has been replaced. | UN | وعلى مدى الأشهر الستة الماضية، زاد عدد الأفراد العاملين في البرنامج من 500 4 إلى أزيد من 000 7 فرد، وعُوضت معظم المعدات التي فقدت خلال الصراعات الأخيرة. |