"to overcome discrimination" - Traduction Anglais en Arabe

    • للتغلب على التمييز
        
    • للقضاء على التمييز
        
    • إلى القضاء على التمييز
        
    • بمكافحة التمييز
        
    • إلى التغلب على التمييز
        
    • على التغلب على التمييز
        
    It asked on the steps taken to overcome discrimination faced by persons with disabilities. UN وسألت عن الخطوات التي اتخذت للتغلب على التمييز الذي يتعرض له الأشخاص ذوي الإعاقة.
    After clarifying that the human right to freedom of thought, conscience, religion or belief also relates to manifestations of religious diversity in the workplace, the Special Rapporteur particularly deals with measures of " reasonable accommodation " that may be needed to overcome discrimination. UN وبعد أن يوضح المقرر الخاص أن حق الإنسان في حرية الفكر والضمير والدين أو المعتقد يرتبط أيضا بمظاهر التنوع الديني في مكان العمل، يتناول على وجه الخصوص ' ' الترتيبات التيسيرية المعقولة`` التي قد تكون ضرورية للتغلب على التمييز.
    In that regard, the Special Rapporteur finds it useful to draw attention to the comprehensive body of authoritative interpretation of human rights standards, which explain the non-discriminatory nature of special measures, if these are adopted specifically to overcome discrimination. UN وفي هذا الصدد، ترى المقررة الخاصة أن من المفيد توجيه الانتباه إلى المجموعة الشاملة من التفسيرات ذات الحجية لمعايير حقوق الإنسان، التي توضح الطابع غير التمييزي للتدابير الخاصة، إذا ما اعتمدت تحديدا للتغلب على التمييز.
    9. It was unfortunate that the international community had failed to use the MDGs as a vehicle to overcome discrimination and achieve equality for indigenous peoples. UN 9 - وأعربت المقررة الخاصة عن أسفها لفشل المجتمع الدولي في استخدام الأهداف الإنمائية للألفية كأداة للقضاء على التمييز وتحقيق المساواة للشعوب الأصلية.
    40. Australia commended the commitment of Malta to human rights and welcomed legislative steps to overcome discrimination and hate crimes based on gender identity and sexual orientation. UN 40- وأثنت أستراليا على التزام مالطة بحقوق الإنسان ورحبت بالخطوات التشريعية التي اتخذت للقضاء على التمييز وجرائم الكراهية القائمة على الهوية الجنسانية والميل الجنسي.
    He highlighted the importance of States being able to formulate policies to overcome discrimination and the significance of specialized public policies, for which disaggregated data were necessary. UN وأبرز السيد سالازار أهمية قدرة الدولة على رسم سياسات تهدف إلى القضاء على التمييز وأهمية رسم سياسات عامة ذات نُهُج خاصة ما يستلزم توفر بيانات مفصّلة.
    Article 4: Temporary special measures to overcome discrimination . 13 UN المادة ٤ : التدابير المؤقتة الخاصة بمكافحة التمييز
    The Committee's concluding comments, the 2009 Constitution and the construction of a plurinational State have been the driving forces behind the country's policies to overcome discrimination against women. UN وأدت التعليقات الختامية للجنة() والدستور السياسي للدولة (2009) وبناء دولة متعددة القوميات إلى دعم السياسات الرامية إلى التغلب على التمييز ضد المرأة.
    The very high rate of prostitution, especially among girl children, together with the lack of any explicit measures to stamp out that criminal phenomenon, demonstrated a lack of political will to overcome discrimination against women. UN ويكشف المعدل البالغ الارتفاع للدعارة، وخاصة بين البنات والأطفال، مقترنا بعدم وجود أي تدابير محددة لقمع تلك الظاهرة الإجرامية عن الافتقار إلى الإرادة السياسية للتغلب على التمييز ضد المرأة.
    Nevertheless, the situation with respect to women's health was perturbing, and a concerted effort was needed to overcome discrimination in the area of access to health care. UN غير أن الوضع المتعلق بصحة المرأة يثير الانزعاج ويلزم بذل جهد متضافر للتغلب على التمييز في مجال الحصول على الرعاية الصحية.
    64. An important way to overcome discrimination is through the participation and empowerment of disadvantaged groups. UN 64 - من الطرق الهامة للتغلب على التمييز مشاركة الفئات المحرومة وتمكينها.
    Those who championed equality for women strongly relied on the power of the law and the protection that it could offer to overcome discrimination and disadvantage. UN وأولئك الذين ينتصرون لمساواة المرأة يعتمدون اعتمادا قويا على سلطة القانون وعلى ما يمكن أن يقدمه القانون من حماية للتغلب على التمييز والحرمان من المزايا.
    It has to be unambiguously assumed by heads of State or Government in order to build up infrastructure and to overcome discrimination and stigmatization, including discrimination in the form of HIV-specific travel restrictions. UN ويتعين أن يتحلى بها بصورة قاطعة رؤساء الدول أو الحكومات بغية بناء الهياكل الأساسية اللازمة للتغلب على التمييز والوصمة، بما في ذلك التمييز الممرر من باب القيود المفروضة على السفر فيما يتصل بفيروس نقص المناعة البشرية.
    5. During the biennium 1996—1997, three regional workshops have been organized respectively in Africa, Europe and Latin America with a view to exploring intercultural dialogue in order to overcome discrimination based on ethnic and cultural grounds particularly relevant to the three regions. UN ٥- وجرى في فترة السنتين ٦٩٩١-٧٩٩١ تنظيم ثلاث حلقات عمل إقليمية في أفريقيا وأوروبا وأمريكا اللاتينية على التوالي بغرض استكشاف جوانب الحوار المتبادل بين الثقافات للتغلب على التمييز القائم على أسس عرقية وثقافية ذي الصلة الوثيقة باﻷقاليم الثلاثة.
    ILO intends to analyse the different forms of mental disability and the reasons for its increase in society and in the working environment, and to elaborate practical solutions concerning the means that might be taken to overcome discrimination arising from this disability. UN تزداد بسرعة فائقة وتنوي منظمة العمل الدولية تحليل الأشكال المختلفة للعجز العقلي وأسباب زيادته في المجتمع وفي بيئة العمل ووضع حلول عملية فيما يتعلق بالوسائل التي يمكن أن تستخدم للتغلب على التمييز الناشئ عن هذا العجز.
    37. The twentyfirst century is beginning against a background of extraordinary change which may contribute to aggravating racism, xenophobia and discrimination, but which at the same time may offer new avenues to overcome discrimination. UN 37- يبدأ القرن الحادي والعشرون إزاء خلفية من التغير الخارق الذي قد يسهم في تفاقم العنصرية وكره الأجانب والتمييز ولكنه قد يوفر، في الآن نفسه، سبلاً جديدة للقضاء على التمييز.
    The Committee would appreciate information on actions that had been taken, or were planned, to overcome discrimination against women, particularly in the Roma community. UN وقالت إن اللجنة تود تلقي معلومات عن الإجراءات المتخذة أو المزمع اتخاذها، للقضاء على التمييز ضد المرأة، ولا سيما في أوساط مجتمع الروما.
    23. Relatively few countries reported on specific actions to overcome discrimination and strengthen women's participation in economic decision-making. UN 23 - وقد قدم عدد قليل نسبيا من البلدان تقارير عن الإجراءات المحددة التي اتخذتها للقضاء على التمييز وزيادة مشاركة المرأة في عملية اتخاذ القرارات الاقتصادية.
    89.29. Continue its efforts to overcome discrimination based on gender, race, descent and nationality (Argentina); UN 89-29- مواصلة جهودها للقضاء على التمييز القائم على نوع الجنس أو العرق أو النسب أو الجنسية (الأرجنتين)؛
    65. The Advisory Committee on Health Research concluded that Member States needed to consider the disability rights critique as part of their efforts to overcome discrimination. UN 65 - وخلصت اللجنة الاستشارية للبحوث المتعلقة بالصحة إلى أن على الدول الأعضاء أن تعتبر استعراض حقوق المعوقين جزءا من جهودها الرامية إلى القضاء على التمييز.
    Article 4: Temporary special measures to overcome discrimination UN المادة ٤: التدابير المؤقتة الخاصة بمكافحة التمييز
    83. Among the objectives of ILO are the promotion of employment for persons with disabilities and action to overcome discrimination based on physical and mental disability. UN 83- من بين أهداف منظمة العمل الدولية تشجيع استخدام الأشخاص المعوقين والعمل على التغلب على التمييز القائم على أساس العجز الجسدي والعقلي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus