"to overcome poverty" - Traduction Anglais en Arabe

    • للتغلب على الفقر
        
    • التغلب على الفقر
        
    • لمكافحة الفقر
        
    • إلى القضاء على الفقر
        
    • بالتغلب على الفقر
        
    • التغلّب على الفقر
        
    • التغلُّب على الفقر
        
    • للتصدي للفقر
        
    Several members informed the Council of the actions taken by their Governments to overcome poverty and hunger. UN وأحاط العديد من الأعضاء المجلس علما بالإجراءات التي اتخذتها حكومات بلدانهم للتغلب على الفقر والجوع.
    We are projecting more robust growth this year, which will certainly increase our capacity to overcome poverty. UN ونتوقّع نمواً أقوى هذه السنة، ممّا سيزيد قدرتنا للتغلب على الفقر بكل تأكيد.
    Our Government is promoting investment and entrepreneurship as ways to overcome poverty and build equity. UN إن حكومتنا تسعى إلى النهوض بالاستثمار والأعمال التجارية الحرة كوسيلة للتغلب على الفقر ولتكوين الثروة.
    We are resolved to making our economy up to date and competitive, inter alia, in order to overcome poverty once and for all. UN ونحن مصممون على جعل اقتصادنا حديثا وقادرا على المنافسة لكي نتمكن، بين أمور أخرى، من التغلب على الفقر مرة وإلى الأبد.
    Oxfam works with others to overcome poverty and suffering. UN تعمل أكسفام مع جهات أخرى لمكافحة الفقر والمعاناة.
    Industrial development was crucial to efforts to overcome poverty and underdevelopment. UN ووصف التنمية الصناعية بأنها حاسمة في الجهود المبذولة للتغلب على الفقر والتخلف.
    In our country, we have created an integrated humanist model of development, based on the power of citizens, that is designed to overcome poverty. UN وفي بلدنا، وضعنا نموذجا إنسانيا متكاملا للتنمية، استنادا إلى قوة المواطنين، مصمما للتغلب على الفقر.
    Efforts to overcome poverty through economic growth must be supplemented by efforts to avoid the pitfalls of urbanization. UN وبالنسبة للجهود المبذولة للتغلب على الفقر عن طريق النمو الاقتصادي، يجب أن تستكمل بجهود لتجنب ثغرات التحضر.
    We must act decisively to prevent that situation from annulling the efforts we have made to overcome poverty. UN لا بد لنا من أن نتصرف بطريقة حاسمة للحيلولة دون أن تتسبب تلك الحالة في ضياع الجهود التي بذلناها للتغلب على الفقر.
    The Monitoring Unit has been designed as a tool to generate additional knowledge for use in the design and implementation of social policies to overcome poverty. UN وقد اعتُبر المرصد أداة لإيجاد مزيد من المعارف التي تفيد في تصميم وتنفيذ سياسات اجتماعية للتغلب على الفقر.
    Despite those praiseworthy efforts, we hope that significant progress will be made to ensure that we are able to complete all our activities to overcome poverty. UN وعلى الرغم من تلك الجهود الجديرة بالثناء، يحدونا الأمل أن نحرز تقدما كبيرا لاستكمال جميع أنشطتنا للتغلب على الفقر.
    She could not understand why a country struggling to overcome poverty had failed to adopt stronger measures and more effective means to conquer poverty and illiteracy. UN وقالت إنها لا تفهم كيف لبلد يكافح للتغلب على الفقر أن يعجز عن اتخاذ تدابير أقوى ووسائل أنجع لقهر الفقر والأمية.
    Oxfam's mission is to work with others to overcome poverty and suffering. UN تتمثل مهمة منظمة أوكسفام في العمل مع الآخرين للتغلب على الفقر والمعاناة.
    :: Goal 1. Women have been empowered with resources to overcome poverty. UN :: الهدف 1: تم تمكين المرأة بموارد للتغلب على الفقر.
    India has initiated many schemes to overcome poverty: UN وقد بدأت الهند مشاريع كثيرة للتغلب على الفقر وهي:
    Our belief that we will continue to overcome poverty is due to the Government's significant investment in society. UN والسبب في إيماننا بأننا سنواصل التغلب على الفقر هو ما قامت به الحكومة من استثمار كبير في المجتمع.
    In particular, they invited States parties to take measures to empower the families to overcome poverty so that parents could stay with their children and would not have to leave their country to work abroad. UN وبشكل خاص، دعوا الدول الأطراف إلى اتخاذ تدابير من أجل تمكين الأسر من التغلب على الفقر حتى يتمكن الآباء من البقاء مع أطفالهم ولا يضطرون إلى مغادرة بلدهم للعمل في الخارج.
    These issues are being addressed in the successor to this programme, Strategies to overcome poverty (STOP). UN وهذه القضايا يجري بحثها الآن في إطار البرنامج الذي حل محل هذا البرنامج، وهو استراتيجيات التغلب على الفقر.
    Oxfam works with others to overcome poverty and suffering. UN تعمل أكسفام مع جهات أخرى لمكافحة الفقر والمعاناة.
    Promoting access for all to basic social services was considered essential for sustainable development and should be an integral part of any strategy to overcome poverty. UN ورأى في تعزيز فرص حصول الجميع على الخدمات الاجتماعية اﻷساسية شرطا جوهريا لتحقيق التنمية المستدامة وجزءا لا يتجزأ من أي استراتيجية تهدف إلى القضاء على الفقر.
    The Group of 77 fully endorsed the proposal to convene a meeting of the Preparatory Committee and urged the international community to translate its political commitment into special initiatives enabling least developed countries to overcome poverty. UN وتحث المجتمع الدولي على تحويل التزامها السياسي إلى مبادرات خاصة تسمح لأقل البلدان نمواً بالتغلب على الفقر.
    In addition to prevailing conditions, including basic education, health-care systems and infrastructure for families and communities, home economics education is a major building block to enable families to overcome poverty, decrease inequalities and avoid diseases. UN وبالإضافة إلى الظروف السائدة، بما في ذلك التعليم الأساسي ونُظم الرعاية الصحية والهياكل الأساسية للأسر والمجتمعات، يظل تعليم الاقتصاد المنزلي ركيزة رئيسية لتمكين الأُسر من التغلّب على الفقر وتضييق أوجه اللامساواة وتجنُّب الإصابة بالأمراض.
    Inadequate socio-economic conditions in many countries had accelerated the feminization of poverty. In order for them to overcome poverty, women must also have equal access to full and productive employment and economic resources. UN وأضاف أن الظروف الاقتصادية والاجتماعية غير العادلة في كثير من البلدان قد أسرعت بتفشي الفقر بين الإناث، ومن أجل تمكين النساء من التغلُّب على الفقر لا بد من أن يكون لهن فرص متساوية في الوصول إلى العمالة الكاملة والمنتجة وإلى الموارد الاقتصادية.
    Chile highlighted the national strategy to overcome poverty and the efforts regarding the constitutional framework, judicial reform and right to identity. UN وركّزت على الاستراتيجية الوطنية للتصدي للفقر وعلى الجهود المبذولة المتعلقة بالإطار الدستوري وإصلاح الجهاز القضائي والحق في الهوية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus