Unless disability issues and the ability to participate fully were taken into account, inclusive human development would not be possible. | UN | وما لم تؤخذ قضايا الإعاقة والقدرة على المشاركة الكاملة في الاعتبار، فإن التنمية البشرية الشاملة لن تكون ممكنة. |
It enables people to participate fully in all aspects of society. | UN | كما تمكن الأشخاص من المشاركة الكاملة في جوانب المجتمع كافة. |
It also referred to the partial rejection to grant immediately the right to non-citizens to participate fully in political life. | UN | وأشار أيضاً إلى رفض جزءٍ من التوصية بمنح غير المواطنين فوراً الحق في المشاركة الكاملة في الحياة السياسية. |
We stand ready to participate fully in future discussions. | UN | ونحن على استعداد للمشاركة الكاملة في المناقشات المقبلة. |
This had clearly impacted his delegation's ability to participate fully in the work of the Commission. | UN | وقال إن هذا الأمر أثَّر بوضوح على قدرة وفد بلاده على المشاركة الكاملة في عمل اللجنة. |
Support will be provided to assist least developed countries to participate fully in the special session at Geneva. | UN | وسوف يقدم الدعم لمساعدة أقل البلدان نموا على المشاركة الكاملة في الدورة الاستثنائية في جنيف. |
To eradicate gender-biased schooling and encourage women and girls to participate fully in educational systems. | UN | القضاء على التحيّز الجنساني في التعليم المدرسي وتشجيع المرأة والفتاة على المشاركة الكاملة في النظم التعليمية. |
The work will be organized in a coordinated manner in order to ensure that all delegations, regardless of size, would be able to participate fully in all their activities. | UN | وسينظم العمل على نحو منسَّق لكفالة تمكن جميع الوفود، بغض النظر عن حجمها، من المشاركة الكاملة في جميع أنشطتها. |
Special legislation had been enacted to ensure equality and non-discrimination and to enable disabled persons to participate fully in the life of the country. | UN | وقد صدر تشريع خاص لكفالة المساواة وعدم التمييز ولتمكين المعوقين من المشاركة الكاملة في حياة البلد. |
As a consequence, we continue to lack the basic resources that can empower us to participate fully in the global trading system. | UN | ونتيجة لذلك، نفتقر إلى الموارد الأساسية التي يمكن أن تمكننا من المشاركة الكاملة في النظام التجاري العالمي. |
OAU condemned all anti-democratic forms of accession to power and reaffirmed the rights of African people to participate fully in the process of governance. | UN | فقد أدانت منظمة الوحدة الأفريقية كل الأشكال المنافية للديمقراطية للوصول إلى الحكم، وأعادت تأكيد حقوق الأفارقة في المشاركة الكاملة في عملية الحكم. |
Access to such information and materials is essential for their realization of the right to participate fully in cultural and artistic activity. | UN | والوصول إلى هذه المعلومات والمواد ضروري لإعمالهم الحق في المشاركة الكاملة في النشاط الثقافي والفني. |
On its part, the African Group assures the Committee once again of its readiness to participate fully and constructively in all negotiations. | UN | والمجموعة الأفريقية، من جانبها، تؤكد للجنة مرة أخرى استعدادها للمشاركة الكاملة والبناءة في جميع المفاوضات. |
Parties concerned shall be entitled to participate fully in the process. | UN | ويصرح لﻷطراف المعنية بالمشاركة الكاملة في العملية. |
Therefore, people must have the right and the ability to participate fully in the social, economic and political life of their societies. | UN | ولذلك يجب أن يكون للناس الحق في المشاركة التامة في الحياة الاجتماعية والاقتصادية والسياسية لمجتمعاتهم والقدرة على ذلك. |
In that connection, he urged everyone to participate fully in the various public education activities so that the people's political and constitutional aspirations could be made known. | UN | وفي هذا الشأن، حث الجميع على المشاركة بصورة كاملة في مختلف أنشطة التوعية العامة بحيث يمكن التعريف بالتطلعات السياسية والدستورية للشعب. |
This limits their ability to participate fully in other areas, including in the labour market and public life. | UN | وهذا يحد من قدرتها على المشاركة بشكل كامل في مجالات أخرى، بما فيها سوق العمل والحياة العامة. |
Parties concerned shall be entitled to participate fully in the process. | UN | ويحق للأطراف المعنية أن تشارك مشاركة كاملة في العملية. |
We are eager to participate fully in each phase of the debate, especially on matters of particular interest to my delegation. | UN | وإننا نطمح إلى المشاركة الكاملة في كل مراحل المناقشة، وخصوصا فيما يتعلق بالمسائل التي تهم وفد بلدي بشكل خاص. |
However, all States should be able to participate fully in that work so that the emerging principles of international law would gain global acceptance and adherence. | UN | إلا أنه ينبغي أن تكون كل الدول قادرة على المشاركة التامة في تلك الأعمال، كي تحظى مبادئ القانون الدولي البازغة باعتراف وتقيد عالميين. |
The overall objective of education is to maximize the child's ability and opportunity to participate fully and responsibly in a free society. | UN | والهدف العام من التعليم هو تعزيز قدرة الطفل على المشاركة مشاركة تامة وبمسؤولية في مجتمع حر وفرصة قيامه بذلك. |
The second fund was established to enable members of the Commission from developing countries to participate fully in the work of the Commission. | UN | وأنشئ الصندوق الثاني لتمكين البلدان النامية الأعضاء في اللجنة من المشاركة مشاركة كاملة في أعمال اللجنة. |
The Board invited Lesotho to join its membership and to participate fully in its work. | UN | ودعا المجلس ليسوتو إلى الانضمام إلى عضويته والمشاركة الكاملة في أعماله. |
It was important that Kosovo Serbs be encouraged to participate fully in the provisional institutions of self-government. | UN | ومن المهم تشجيع صرب كوسوفو على المشاركة مشاركة كاملة في المؤسسات المؤقتة للحكم الذاتي. |