"to participate in these" - Traduction Anglais en Arabe

    • للمشاركة في هذه
        
    • على المشاركة في هذه
        
    • بالمشاركة في هذه
        
    • إلى المشاركة في هذه
        
    • للمشاركة في تلك
        
    • على المشاركة في تلك
        
    • في المشاركة في هذه
        
    • أن تشارك في هذه
        
    • لكي تشارك في تلك
        
    In total, 94 States, numerous international and non-governmental organizations and 464 delegates were registered to participate in these meetings. UN وبلغ مجموع المسجلين للمشاركة في هذه الاجتماعات 94 دولة والعديد من المنظمات الدولية وغير الحكومية و464 مندوباً.
    The document sets out the programme for the stage-by-stage preparation of Uzbekistan's athletes to participate in these Games. UN واعتمد برنامج التدريب المرحلي لتأهيل الرياضيين الأوزبكيين للمشاركة في هذه الألعاب في إطار هذه الوثيقة.
    Representatives are encouraged to participate in these events. UN ويشجع الممثلون على المشاركة في هذه الأحداث.
    Once again, I appeal to the world to allow Taiwan to participate in these important United Nations entities. UN مرة أخرى أناشد العالم السماح لتايوان بالمشاركة في هذه الكيانات الهامة التابعة للأمم المتحدة.
    Neighbouring and other countries had been invited to participate in these tests. UN وقد دعيت البلدان المجاورة والبلدان الأخرى إلى المشاركة في هذه الاختبارات.
    REPEM was one of the civil society organizations selected to participate in these Interactive Hearings and its side events. UN كانت الشبكة إحدى منظمات المجتمع المدني التي اختيرت للمشاركة في هذه الجلسات التفاعلية وأحداثها الجانبية.
    Representatives of NGOs and other stakeholders are usually invited to participate in these discussions. UN وتوجه الدعوة عادة إلى المنظمات غير الحكومية وغيرها من أصحاب المصلحة للمشاركة في هذه المناقشات.
    The OSCE stands ready to participate in these efforts. UN وتقف منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا على أهبة الاستعداد للمشاركة في هذه الجهود.
    Poland is prepared to participate in these efforts, the aim of which is to build a world based on these principles. UN وبولندا على استعداد للمشاركة في هذه الجهود الرامية إلى بناء عالم يرتكز على هذه المبادئ، ولكن مواردنا محدودة.
    We have already informed the United Nations Secretary—General of our readiness to participate in these operations provided that they are of a humanitarian nature. UN ولقد أبلغنا اﻷمين العام لﻷمم المتحدة بالفعل باستعدادنا للمشاركة في هذه العمليات شريطة أن تكون ذات طابع إنساني.
    In some cases, diverse institutions and non-governmental organizations are invited to participate in these multisectoral bodies. UN وفي بعض الحالات تدعى مؤسسات مختلفة ومنظمات غير حكومية للمشاركة في هذه الهيئات المتعددة القطاعات.
    For these reasons the authorities of the Republic of Serbia could not encourage the Serbian population in the province to participate in these elections. UN لهذه الأسباب، فإن السلطات في جمهورية صربيا لا يمكن أن تشجع السكان الصرب في الإقليم على المشاركة في هذه الانتخابات.
    Developing countries will be limited, if only by resource constraints, in their ability to participate in these international forums. UN وستكون البلدان النامية محدودة، ولو بسبب القيود المتعلقة بالموارد، من حيث قدرتها على المشاركة في هذه المحافل الدولية.
    Delegates are encouraged to participate in these events. UN ويُشجَّع المندوبون على المشاركة في هذه الأحداث.
    It prohibits, among other things, the use, development, production, acquisition and transfer by non-State actors of any chemical weapon, as well as any attempt to assist, encourage or induce another party to participate in these schemes. UN فهو يحظر، في جملة أمور، قيام فاعلين من غير الدول باستخدام، واستحداث، وإنتاج، وحيازة، ونقل أي أسلحة كيماوية، وكذلك أي محاولة لمساعدة، أو تشجيع، أو إغراء طرف آخر بالمشاركة في هذه الخطط.
    86. The official media accompanying a Head of State or Government or head of delegation, including the official photographer, will not be permitted to participate in these pools. UN 86 - ولن يسمح لوسائط الإعلام الرسمية التي ترافق رئيس الدولة أو الحكومة أو رئيس الوفد، بما في ذلك المصور الرسمي، بالمشاركة في هذه المجموعات.
    However, these efforts are limited by their financial situation, particularly for an industry that is capital-intensive, and thus several countries, such as Egypt, are considering allowing the private sector to participate in these efforts. UN غير أن الجهود التي تبذلها هذه البلدان يحد منها وضعها المالي، لا سيما وأننا بصدد صناعة قائمة على كثافة رأس المال. ولذا فإن عدة بلدان مثل مصر تفكر في السماح للقطاع الخاص بالمشاركة في هذه الجهود.
    There are plans to invite Angolan government officials to participate in these broadcasts. UN ويُعتزم دعوة مسؤولي الحكومة الأنغولية إلى المشاركة في هذه المواد المذاعة.
    National focal points for the Basel and Stockholm conventions and the Strategic Approach will continue to be invited to participate in these meetings, since their participation is seen as a key step in promoting an integrated approach to the implementation of these conventions and related chemicals management activities at the national level. UN وستتواصل دعوة جهات الاتصال الوطنية لاتفاقيتي بازل واستكهولم والنهج الاستراتيجي للمشاركة في تلك الاجتماعات، حيث يعتقد أن مشاركتها تعتبر خطوة رئيسية في النهوض بنهج متكامل لتنفيذ هذه الاتفاقيات وأنشطة إدارة المواد الكيميائية ذات الصلة على الصعيد الوطني.
    National, regional and international development agencies and other relevant actors should be encouraged to participate in these activities. UN وينبغي تشجيع الوكالات الإنمائية الوطنية والإقليمية والدولية وسائر الأطراف الفاعلة المعنية على المشاركة في تلك الأنشطة.
    Representatives of these non-state entities wishing to participate in these meetings should inscribe with the Financing for Development Office (e-mail platz@un.org; tel. 1 (212) 963-3664; room DC2-2156; fax 1 (212) 963-0443). UN وينبغي لممثلي هذه الكيانات من غير الدول الراغبين في المشاركة في هذه الجلسات التسجيل لدى مكتب تمويل التنمية (البريد الإلكتروني platz@un.org؛ الغرفة DC2-2156؛ الهاتف 1 (212) 963-3664؛ الفاكس 1 (212) 963-0443).
    All task force members will be requested to participate in these meetings, which will be organized under the Special Initiative framework. UN وسيطلب إلى جميع أعضاء فرقة العمل أن تشارك في هذه الاجتماعات التي ستنظم في إطار المبادرة الخاصة.
    All organizations of the United Nations system were invited to participate in these review missions. UN ودعيت جميع مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة لكي تشارك في تلك البعثات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus