Serbia was committed to participating in the system of collective security and was currently taking part in five peacekeeping operations. | UN | وتلتزم صربيا بالمشاركة في نظام الأمن الجماعي وهي تشارك حاليا في خمس عمليات لحفظ السلام. |
Canada is seriously committed to participating in the promotion of democracy, justice and the observance of human rights in Haiti. | UN | إن كندا ملتزمة بجدية بالمشاركة في تعزيز الديمقراطية، والعدالة واحترام حقوق اﻹنسان في هايتي. |
Two military officers who confessed to participating in the disappearance and execution of the victims were arrested by the Chief of Martial Military Court. | UN | وأمر رئيس المحكمة العسكرية بالقبض على ضابطين عسكريين اعترفاً بالمشاركة في اختفاء وإعدام الضحايا. |
Her Government looked forward to participating in the South Summit in Havana in order to explore further avenues for South-South cooperation. | UN | وحكومتها تتطلع إلى المشاركة في مؤتمر القمة المقرر عقده في هافانا لاستكشاف سبل أخرى للتعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
Lastly, Thailand supported the convening of the UNCITRAL congress in 2007 and looked forward to participating in the preparation process. | UN | واختتم قائلاً إن تايلند تؤيد انعقاد مؤتمر الأونسيترال في عام 2007 وتتطلع إلى المشاركة في عملية الإعداد للمؤتمر. |
He confessed to participating in the commission of the crime. | UN | واعترف صاحب البلاغ باشتراكه في ارتكاب هذه الجريمة. |
We look forward to participating in the United Nations Fourth World Conference on Women in Beijing in 1995. | UN | ونتطلع قدما إلى الاشتراك في المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، الذي سيعقد في بيجينغ عام ١٩٩٥. |
The Wolfsberg Group is committed to participating in the fight against terrorism in a manner which is non-discriminatory and is respectful of the rights of individuals. | UN | تلتزم مجموعة وولفسبرغ بالمشاركة في مكافحة الإرهاب على نحو غير تمييزي ويتسم باحترام حقوق الأفراد. |
The Wolfsberg Group is committed to participating in the fight against terrorism in a manner which is non-discriminatory and is respectful of the rights of individuals. | UN | تلتزم مجموعة وولفسبرغ بالمشاركة في مكافحة الإرهاب على نحو غير تمييزي ويتسم باحترام حقوق الأفراد. |
India remains committed to participating in the FMCT negotiations in the Conference. | UN | وتبقى الهند على التزامها بالمشاركة في التفاوض على معاهدة المواد الانشطارية ضمن المؤتمر. |
They must commit themselves fully to participating in the implementation of activities under the direction of the resident coordinator. | UN | ويجب أن يتقيدوا كلية بالمشاركة في تنفيذ اﻷنشطة بناء على توجيهات المنسق المقيم. |
The Movement fully supports this initiative and is fully committed to participating in the forthcoming discussions on the preliminary report before the end of the forty-eighth session. | UN | وتؤيد الحركة تماما هذه المبادرة، وتلتزم التزاما كاملا بالمشاركة في المناقشات المقبلة التي ستجرى بشأن التقرير اﻷولي قبل نهاية الدورة الثامنة واﻷربعين. |
Several partner institutions are committed to participating in the development of the prototype and have agreed to share their content as well as validating the prototype during the development stages. | UN | والتزمت عدة مؤسسات شريكة بالمشاركة في إعداد النموذج الأولي، ووافقت على تقاسم محتواها والتحقق من النموذج الأولي خلال مراحل الإعداد. |
The Special Representative looks forward to participating in the forthcoming negotiations. | UN | وتتطلع الممثلة الخاصة إلى المشاركة في المفاوضات المقبلة. |
Zimbabwe looks forward to participating in the fourth Biennial Meeting of States to Consider the Implementation of the United Nations Programme of Action on small arms and light weapons. | UN | وتتطلع زمبابوي قُدما إلى المشاركة في اجتماع الدول الذي يعقد مرة كل سنتين للنظر في تنفيذ برنامج العمل هذا. |
The Bahamas looks forward to participating in the discussions surrounding the various proposals being advanced in this regard. | UN | وجزر البهاما تتطلع قدماً إلى المشاركة في المناقشات التي تدور حول سائر المقترحات التي يجري طرحها في هذا الصدد. |
The Government looked forward to participating in the Consultative Conference on Religious Tolerance and Education to be held shortly in Madrid. | UN | وتتطلع الحكومة إلى المشاركة في المؤتمر الاستشاري عن التسامح بين الأديان والتعليم الذي سيعقد بعد قليل في مدريد. |
We also look forward to participating in the World Summit on the Information Society to be held in Switzerland and Tunisia. | UN | ونتطلع أيضا إلى المشاركة في مؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات المزمع عقده في سويسرا وتونس. |
He confessed to participating in the commission of the crime. | UN | واعترف صاحب البلاغ باشتراكه في ارتكاب هذه الجريمة. |
In addition to participating in the UNDG deliberations, UNOPS has been an active member of the UNDG Support Group. | UN | وباﻹضافة إلى الاشتراك في مداولات الفريق، لم ينفك المكتب يشارك بنشاط في عضوية فريق الدعم التابع له. |
Once we have studied them in detail, my delegation looks forward to participating in the forthcoming deliberations on them. | UN | وبعد دراستها بالتفصيل يتطلع وفدي الى المشاركة في المناقشات العامة القادمة بشأنها. |
The United Kingdom looked forward to participating in the review of the " small quantities protocol " mechanism and believed that it was important to address that weakness in the safeguards framework. | UN | وأعلنت عن تطلع المملكة المتحدة إلي المشاركة في استعراض آلية " بروتوكول الكميات الصغيرة " ، معربة عن إيمانها بأهمية معالجة هذا الضعف الموجود في إطار الضمانات. |