"to parties in" - Traduction Anglais en Arabe

    • إلى الأطراف في
        
    • للأطراف في
        
    • على الأطراف في
        
    • إلى أطراف في
        
    • بأطراف
        
    • للأطراف التي
        
    • بشأن الأطراف في
        
    • لأطراف في
        
    • إليها اﻷطراف في
        
    • للأطراف من أجل
        
    • إلى الحفلات في
        
    • إلى الأطراف فيما يتعلق
        
    • للأطراف عند
        
    Information on the speakers' list will be sent to Parties in the notification for the sessions, which will include the registration form. UN وقد أرسلت المعلومات المتعلقة بقائمة المتكلمين إلى الأطراف في إطار إشعار يتضمن استمارة التسجيل.
    All references to Parties in this note are to Annex I Parties unless otherwise indicated. UN وكل إشارة إلى الأطراف في هذه الوثيقة هي إشارة إلى الأطراف المدرجة في المرفق الأول بالاتفاقية ما لم يُشر إلى غير ذلك.
    Outreach and assistance to Parties in the implementation of the Convention UN التوعية وتقديم المساعدة للأطراف في تنفيذ الاتفاقية
    Panama, he said, believed that the Security Council could improve its procedures and be more open and accessible to Parties in conflict. UN وقال إن بنما ترى أنه يمكن لمجلس الأمن تحسين إجراءاته وأن يكون منفتحاً ومتاحاً بقدر أكبر للأطراف في الصراع.
    Information from the responses, together with information on all cases of failure to provide a response, was circulated to Parties in Appendix IV to PIC circulars in English, French and Spanish. UN وقد عُممت المعلومات المستقاة من هذه الردود، وكذلك المعلومات بشأن جميع حالات عدم الرد على الأطراف في التذييل الرابع لدوريات إجراء الموافقة المسبقة عن علم بالإنجليزية، والفرنسية والأسبانية.
    All references to Parties in this note are to Annex I Parties unless otherwise indicated. UN وكل إشارة إلى الأطراف في هذه الوثيقة هي إشارة إلى الأطراف المدرجة في المرفق الأول بالاتفاقية ما لم يشر إلى غير ذلك.
    Letters of notification sent to Parties in January 2011 XXII/8 UN أرسلت رسائل الإخطار إلى الأطراف في كانون الثاني/يناير 2011.
    Secretariat: 3.1.2 Effective support to Parties in monitoring impact, with focus on progress made in meeting the SOs under The Strategy UN تقديم دعم فعال إلى الأطراف في رصد الأثر، مع التركيز على التقدم المحرز في تحقيق الأهداف الاستراتيجية
    Notification sent to Parties in January 2011 XXII/10 UN أرسل الإخطار إلى الأطراف في كانون الثاني/يناير 2011.
    Letter sent to Parties in December 2010 XXII/21 UN أرسلت الرسالة إلى الأطراف في كانون الأول/ديسمبر 2010.
    The Secretariat is ready to provide support to Parties in developing project proposals relevant to the implementation of the Rotterdam Convention under the Quick Start Programme. UN والأمانة على استعداد لتقديم الدعم إلى الأطراف في وضع مقترحات مشاريع وثيقة الصلة بتنفيذ اتفاقية روتردام في إطار برنامج البداية السريعة؛
    Legal advice and support to Parties in the implementation of the conventions UN المشورة القانونية والدعم للأطراف في تنفيذ الاتفاقيات
    Facilitating assistance to Parties in the implementation of the Convention UN ثانياً - تيسير تقديم المساعدة للأطراف في تنفيذ الاتفاقية
    Support provided to Parties in the development and update of NIPs. UN توفير الدعم للأطراف في تطوير واستكمال خطط التنفيذ الوطنية.
    Support provided to Parties in meeting their obligations under the Stockholm Convention. UN توفير الدعم للأطراف في الوفاء بالتزاماتها بموجب اتفاقية استكهولم.
    The information contained in this table has been updated and is made available to Parties in hard copy upon request. UN وقد أوِّنت المعلومات الواردة في هذا الجدول وهي متاحة للأطراف في نسخ ورقية عند الطلب.
    Summary of control measures applicable to Parties in the year 2005 under the Protocol (Articles 2A - 2I and 5) UN 6-1-2- موجز تدابير الرقابة المطبقة على الأطراف في عام 2005 بموجب البروتوكول (المواد 2 ألف- 2 طاء و5)
    The alleged losses include those arising out of the non-payment for goods shipped or services provided to Parties in Iraq and Kuwait, goods sold at a loss after the failure of the originally intended delivery to Iraq or Kuwait, and increased costs of operations. UN وتشمل الخسائر المزعومة خسائر ناجمة عن عدم دفع ثمن البضائع المشحونة أو الخدمات المقدمة إلى أطراف في العراق والكويت، والبضائع التي بيعت بخسارة بعد فشل عملية التسليم المخططة أصلا إلى العراق أو الكويت، وازدياد تكاليف العمليات.
    The Council also expressed its intention, when establishing, modifying or reviewing the mandate of relevant sanction regimes, to consider including provisions pertaining to Parties in armed conflict that engage in activities in violation of applicable international law relating to the rights and protection of children in armed conflict. UN كما أعرب المجلس عن اعتزامه النظر، عند إنشاء ولاية نظم الجزاءات ذات الصلة أو تعديل تلك النظم أو إعادة النظر فيها، في مسألة إدراج أحكام تتصل بأطراف النزاع المسلح التي تشارك في أنشطة تنتهك القانون الدولي المنطبق المتصل بحقوق الأطفال في النزاع المسلح وحمايتهم.
    Guidance provided to Parties on reporting issues; annual regional workshops organized through regional centres or by other appropriate means, to provide training to Parties in need of assistance to meet their reporting obligations. UN إرشاد الأطراف في مسائل الإبلاغ؛ تنظيم حلقات عمل إقليمية من خلال المراكز الإقليمية أو بوسائل أخرى مناسبة لتوفير التدريب للأطراف التي تحتاج إلى المساعدة في الوفاء بالتزاماتها في مجال الإبلاغ.
    Recalling its resolution 1612 (2005) on children and armed conflict and the subsequent conclusions of the Security Council Working Group on Children and Armed Conflict pertaining to Parties in the armed conflict of Côte d'Ivoire (S/2007/93), UN وإذ يشير إلى قراره 1612 (2005) بشأن الأطفال والصراعات المسلحة والاستنتاجات اللاحقة للفريق العامل التابع لمجلس الأمن المعني بالأطفــال والصراعات المسلحة بشأن الأطراف في الصراع المسلح في كوت ديفوار (S/2007/93)،
    At informal consultations on 21 November, the Committee continued its discussion of that report and also agreed to send letters to the 12 States which, according to the report, provided support to Parties in Somalia in violation of the arms embargo, inviting them to participate in a future Committee meeting and to discuss the report and its findings with the Committee and the Monitoring Group. UN وفي مشاورات غير رسمية أجريت في 21 تشرين الثاني/نوفمبر، واصلت اللجنة مناقشتها لذلك التقرير كما وافقت على أن تبعث برسائل إلى 12 دولة، أفاد التقرير بأنها تقدم الدعم لأطراف في الصومال انتهاكا لحظر الأسلحة، تدعوها إلى الاشتراك في اجتماع مقبل للجنة وإلى مناقشة التقرير ومن انتهى إليه من نتائج مع اللجنة ومع فريق الرصد.
    " I appreciate the opportunity given my delegation to introduce the proposal contained in document A/48/398 relating to the establishment of a Dispute Settlement Service that will be available to Parties in dispute during the early stages of their dispute. UN " إنني أقدر الفرصة التي منحتموها لوفدي كي يقدم الاقتراح الوارد في الوثيقة A/48/398 المتصل بإنشاء دائرة لتسوية المنازعات يرجع إليها اﻷطراف في النزاع خلال مراحله اﻷولى.
    Coordinate and provide support as necessary to Parties in implementing the strategic framework 2012 - 2021. UN تنسيق وتقديم الدعم عند الضرورة للأطراف من أجل تنفيذ الإطار الاستراتيجي للفترة 2012-2021.
    How come you never went to Parties in school? . Open Subtitles كيف لم تذهبي إلى الحفلات في المدرســة الثانويــة ؟
    Pursuant to paragraph 4 (b) (iv) of Article 10 of the Convention, providing assistance to Parties in evaluating chemicals forms an integral part of the Secretariat's work. UN 78- ووفقاً للفقرة 4 (ب) ' 4` من المادة 10 من الاتفاقية، يشكل تقديم المساعدة التقنية إلى الأطراف فيما يتعلق بتقييم المواد الكيميائية جزءاً لا يتجزأ من عمل الأمانة.
    Working Group III works on various chapters which might be of interest to Parties in considering “best practices” in policies and measures. UN ويعد الفريق العامل الثالث فصولاً مختلفة يمكن أن تكون ذات أهمية للأطراف عند النظر في " أفضل الممارسات " في السياسات والتدابير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus