"to parties that" - Traduction Anglais en Arabe

    • إلى الأطراف التي
        
    • للأطراف التي
        
    • على الأطراف التي
        
    He concluded with a request to parties that had not yet made their contributions for 2005 to do so as soon as possible. UN واختتم حديثه بأن طلب إلى الأطراف التي لم تقدم مساهماتها لعام 2005 حتى الآن، أن تفعل ذلك بأسرع ما يمكن.
    The threat of sanctions sends a powerful signal to parties that perpetrate grave violations, and has contributed to greater compliance with the Security Council agenda on children and armed conflict. UN ويوجه التهديد بفرض الجزاءات تحذيراً قوياً إلى الأطراف التي ترتكب انتهاكات جسيمة، وقد أسهم في زيادة الامتثال لجدول أعمال مجلس الأمن بشأن الأطفال والنـزاع المسلح.
    Write to parties that had not yet reported the 2006 data with copies to the implementing agencies of the Multilateral Fund UN الكتابة إلى الأطراف التي لم تُبَلغ بعدْ عن بيانات عام 2006 وإرسال صور من هذه المكاتبات إلى وكالات التنفيذ التابعة للصندوق المتعدد الأطراف.
    An example is the transfer of development rights to parties that have an economic incentive to decrease vulnerabilities; UN ويتمثل أحد الأمثلة في نقل حقوق التنمية للأطراف التي لديها حافز اقتصادي على خفض حالات الضعف؛
    Expressing its appreciation to parties that have contributed to funding the work on joint implementation, UN وإذ يُعرب عن تقديره للأطراف التي ساهمت في تمويل العمل المتعلق بالتنفيذ المشترك،
    Expressing its appreciation to parties that have contributed to funding the work on joint implementation, UN وإذ يُعرب عن تقديره للأطراف التي ساهمت في تمويل العمل المتعلق بالتنفيذ المشترك،
    The purpose of the latter rule is to ensure that the law of the State maintaining the registry actually applies to parties that are entitled by that law to rely on the registry. UN وتهدف القاعدة الأخيرة إلى ضمان انطباق قانون الدولة التي تحفظ السجل انطباقا فعليا على الأطراف التي يحق لها بموجب ذلك القانون أن تعتمد على السجل.
    The Guidance Elements also provide that the Secretariat of the Basel Convention will continue to offer legal assistance to parties that request such assistance. UN كما أن العناصر التوجيهية تنص على أن اتفاقية بازل سوف تواصل تقديم المساعدة القانونية إلى الأطراف التي تطلب مثل هذه المساعدة.
    In its resolution 1612 (2005), the Council urged Member States to control the illicit trade of small arms to parties that do not respect international law relating to the protection of children. UN وحث المجلس الدول الأعضاء، في قراره 1612 (2005)، على الحد من بيع الأسلحة الصغيرة بطريقة غير مشروعة إلى الأطراف التي لا تحترم أحكام القانون الدولي ذات الصلة بحماية الأطفال.
    Imposing bans on arms transfers to parties that use child soldiers, imposing travel bans, freezing assets and excluding child rights violators from future government structures and amnesty possibilities are among the tools the Security Council could use to increase the effectiveness of its work. UN ففرض حظر على توريد الأسلحة إلى الأطراف التي تستخدم الجنود الأطفال، فضلا عن فرض حظر على السفر، وتجميد الأرصدة، واستبعاد منتهكي حقوق الأطفال من الهياكل الحكومية مستقبلا، واحتمالات منح العفو، هي من بين الأدوات التي يمكن أن يستخدمها مجلس الأمن لزيادة فعالية عمله.
    Secretariat members always try to gain as much benefit from those missions as possible, for example, by making a special effort to reach out to parties that are having problems with compliance, in an effort to assist them directly in any way that it can. UN وغالباً ما يحاول أعضاء الأمانة تحقيق أقصي استفادة من تلك المهام، وذلك من خلال، على سبيل المثال، بذل جهد خاص للوصول إلى الأطراف التي لديها مشكلات خاصة بالامتثال، مع محاولة مساعدة تلك الأطراف بطريقة مباشرة وبأي صورة ممكنة.
    On 5 December 2011, the Secretariat wrote to parties that had not submitted their second national reports, requesting them to identify obstacles to reporting. UN 10 - في يوم 5 كانون الأول/ديسمبر 2011، كتبت الأمانة إلى الأطراف التي لم تقدم تقاريرها الوطنية الثانية طالبةً إليها تحديد العقبات التي تقف في وجه الإبلاغ.
    51. Decides that the registry will facilitate the matching of actions seeking international support with support available by providing and directing information to parties that submitted information on nationally appropriate mitigation actions seeking support, and Parties and entities that have submitted information on the support available; UN 51- يقرر أن السجل سوف يسهل مطابقة الإجراءات التي يُلتمس لها الدعم الدولي مع الدعم المتاح، عن طريق تقديم المعلومات وتوجيهها إلى الأطراف التي قدمت معلومات عن إجراءات التخفيف الملائمة وطنياً التي تحتاج إلى دعم، والأطراف والكيانات التي قدمت معلومات عن الدعم المتاح؛
    Invited the President of the Conference of the Parties and the Executive Secretaries to write to parties that had not yet paid their contributions to the operational budgets of the Convention for prior periods, impressing upon them the importance of paying their arrears; UN (ب) دعوة رئيس مؤتمر الأطراف والأمناء التنفيذيين للكتابة إلى الأطراف التي لم تسدد مساهماتها بعد في الميزانيات التشغيلية للاتفاقية عن فترات سابقة، وإقناعهم بأهمية تسديد متأخراتهم؛
    Invite Parties to make contributions to the Trust Fund for Supplementary Activities to support the work of the Compliance Committee in the biennium 2012 - 2013 and express its thanks to parties that made contributions during the reporting period (see para. 77 below). UN (و) أن يدعو الأطراف إلى تقديم تبرعات إلى الصندوق الاستئماني للأنشطة التكميلية دعماً لعمل لجنة الامتثال في فترة السنتين 2012-2013، ويوجه شكره إلى الأطراف التي قدمت تبرعات خلال الفترة المشمولة بالتقرير (انظر الفقرة 77 أدناه).
    Expressing its appreciation to parties that have contributed to funding the work on joint implementation, UN وإذ يُعرب عن تقديره للأطراف التي ساهمت في تمويل العمل المتعلق بالتنفيذ المشترك،
    The secretariat would like to express its gratitude to parties that have paid their fees. UN وتود الأمانة أن تعرب عن امتنانها للأطراف التي سددت رسومها.
    Expressing its appreciation to parties that have made contributions towards funding activities for preparatory work, UN وإذ يُعرب عن تقديره للأطراف التي قدمت مساهمات لتمويل الأنشطة المتعلقة بالأعمال التحضيرية،
    Expressing deep appreciation to parties that have so far contributed to funding the work of the clean development mechanism, UN وإذ يعرب عن تقديره العميق للأطراف التي ساهمت حتى الآن في تمويل أعمال آلية التنمية النظيفة،
    Expressing its sincere thanks to parties that have contributed to funding the work of the Compliance Committee, UN وإذ يعرب عن خالص شكره للأطراف التي ساهمت في تمويل أعمال لجنة الامتثال،
    Expressing its appreciation to parties that have contributed to funding the work on joint implementation, UN وإذ يُعرب عن تقديره للأطراف التي ساهمت في تمويل العمل المتعلق بالتنفيذ المشترك،
    Could apply only to parties that exceed specified (domestic) supply sector production thresholds or targets; UN ' 1` لا يجوز تطبيقه إلا على الأطراف التي يتجاوز إنتاج قطاع توريد محدد لديها (داخلي) العتبات أو الأهداف المحددة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus