"to pay attention to the" - Traduction Anglais en Arabe

    • إيلاء اهتمام
        
    • إيلاء الاهتمام
        
    • إيلاء الاعتبار
        
    • إيلاء العناية
        
    • أن تولي اهتماما
        
    • للالتفات إلى
        
    However, one has to pay attention to the fact that a dominant position in itself is not anticompetitive as such. UN إلا أنه يجب إيلاء اهتمام لحقيقة أن المركز المهيمن لا يعتبر في حد ذاته مانعاً للمنافسة بهذه الصفة.
    It is for that reason that we need to pay attention to the signals that we are sending through our actions and messages. UN ولهذا السبب، نحتاج إلى إيلاء اهتمام للإشارات التي نبعث بها من خلال إجراءاتنا ورسائلنا.
    Council members also continued to pay attention to the issue of Security Council mandate review within the relevant ad hoc committee. UN واستمر أعضاء المجلس كذلك في إيلاء الاهتمام بمسألة استعراض ولاية مجلس الأمن في إطار اللجنة المخصصة ذات الصلة.
    In order to avoid overbudgeting, it was important to pay attention to the specific mandate and needs of a mission, rather than applying a template to different field missions. UN ومن أجل تفادي الإفراط في رصد الاعتمادات بالميزانية، فإنه من المهم إيلاء الاهتمام لولاية البعثة واحتياجاتها المحددة، عوضا عن تطبيق نموذج واحد على البعثات الميدانية المختلفة.
    11. Invites States and relevant United Nations human rights mechanisms and procedures to continue to pay attention to the importance of mutual cooperation, understanding and dialogue in ensuring the promotion and protection of all human rights; UN 11 - تدعـو الدول وهيئات الأمم المتحدة المعنية بآليات حقوق الإنسان والإجراءات المتعلقة بها إلى مواصلة إيلاء الاعتبار لأهمية التعاون والتفاهم والحوار في كفالة تعزيز جميع حقوق الإنسان وحمايتها؛
    11. Invites States and relevant United Nations human rights mechanisms and procedures to continue to pay attention to the importance of mutual cooperation, understanding and dialogue in ensuring the promotion and protection of all human rights; UN 11 - تدعـو الدول وهيئات الأمم المتحدة المعنية بآليات حقوق الإنسان والإجراءات المتعلقة بها إلى مواصلة إيلاء الاعتبار لأهمية التعاون والتفاهم والحوار في كفالة تعزيز جميع حقوق الإنسان وحمايتها؛
    10. Invites States and relevant United Nations human rights mechanisms and procedures to continue to pay attention to the importance of mutual cooperation, understanding and dialogue in ensuring the promotion and protection of all human rights; UN 10- يدعو الدول وآليات الأمم المتحدة وإجراءاتها ذات الصلة بحقوق الإنسان إلى أن تواضب على إيلاء العناية للأهمية التي يكتسيها التعاون والتفاهم والحوار في ضمان تعزيز جميع حقوق الإنسان وحمايتها؛
    It would also be important to pay attention to the development needs of LDCs and countries with special concerns. UN ومن الأهمية كذلك إيلاء اهتمام للاحتياجات الإنمائية لأقل البلدان نمواً والبلدان ذات الهواجس الخاصة.
    The Committee encourages non-governmental organizations and children and youth groups to pay attention to the need to change attitudes as part of their advocacy action. UN وتشجع اللجنة المنظمات غير الحكومية وجماعات اﻷطفال والشباب على إيلاء اهتمام لضرورة تغيير المواقف كجزء من رسالتها.
    The Committee encourages non-governmental organizations and children and youth groups to pay attention to the need to change attitudes as part of their advocacy action. UN وتشجع اللجنة المنظمات غير الحكومية وجماعات اﻷطفال والشباب على إيلاء اهتمام لضرورة تغيير المواقف كجزء من رسالتها.
    She hoped that the Special Rapporteur would continue to pay attention to the lessons of history and to the use of historical archives to restore historical truth. UN وأعربت عن الأمل أن يواصل المقرر الخاص إيلاء اهتمام إلى العبر المستفادة من التاريخ وإلى استخدام المحفوظات التاريخية لاستعادة الحقيقة التاريخية.
    It was also stated that the Security Council should continue to pay attention to the humanitarian effects of sanctions before applying them and to the humanitarian needs of civilians in States targeted by sanctions. UN وأُشير أيضا إلى أن مجلس الأمن ينبغي أن يواصل إيلاء اهتمام للآثار الإنسانية للجزاءات قبل تطبيقها، وللاحتياجات الإنسانية للمدنيين في الدول التي تستهدفها الجزاءات.
    11. Encourages the Committee, in monitoring the implementation of the Convention, to continue to pay attention to the needs of children in especially difficult circumstances; UN 11 - تشجع اللجنة على أن تواصل، في رصدها لتنفيذ الاتفاقية، إيلاء اهتمام خاص لاحتياجات الأطفال الذين يعيشون ظروفا عصيبة؛
    It also wished to know who was responsible for the failure of some organizations to pay attention to the Board's recommendations. UN وأعرب عن رغبة وفده كذلك في معرفة المسؤول عن إخفاق بعض المؤسسات في إيلاء الاهتمام لتوصيات المجلس.
    43. The Johannesburg Declaration on Sustainable Development resolved to pay attention to the developmental needs of LDCs. UN 43 - وقرر إعلان جوهانسبرغ بشأن التنمية المستدامة إيلاء الاهتمام للاحتياجات الإنمائية لأقل البلدان نموا.
    It would therefore continue to pay attention to the discussion on the scope and the legal status of immunity ratione materiae. UN ولذلك سيواصل الوفد إيلاء الاهتمام لمناقشة نطاق الحصانة الموضوعية ووضعها القانوني.
    :: Training citizens and making them aware, at an early age, of the need to pay attention to the security of the information systems that they use. UN :: تدريب المواطنين وتوعيتهم، في سن مبكرة، بالحاجة إلى إيلاء الاهتمام لأمن نظم المعلومات التي يستخدمونها.
    10. Invites States and relevant United Nations human rights mechanisms and procedures to continue to pay attention to the importance of mutual cooperation, understanding and dialogue in ensuring the promotion and protection of all human rights; UN 10 - تدعـو الدول وهيئات الأمم المتحدة المعنية بآليات حقوق الإنسان والإجراءات المتعلقة بها إلى مواصلة إيلاء الاعتبار لأهمية التعاون والتفاهم والحوار في كفالة تعزيز جميع حقوق الإنسان وحمايتها؛
    10. Invites States and relevant United Nations human rights mechanisms and procedures to continue to pay attention to the importance of mutual cooperation, understanding and dialogue in ensuring the promotion and protection of all human rights; UN 10 - تدعـو الدول وهيئات الأمم المتحدة المعنية بآليات حقوق الإنسان والإجراءات المتعلقة بها إلى مواصلة إيلاء الاعتبار لأهمية التعاون والتفاهم والحوار في كفالة تعزيز جميع حقوق الإنسان وحمايتها؛
    10. Invites States and relevant United Nations human rights mechanisms and procedures to continue to pay attention to the importance of mutual cooperation, understanding and dialogue in ensuring the promotion and protection of all human rights; UN 10 - تدعـو الدول والجهات المعنيـة بآليات وإجراءات حقوق الإنسان في الأمم المتحدة إلى مواصلة إيلاء الاعتبار لأهميــة التعاون والتفاهم والحوار في كفالة تعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان؛
    10. Invites States and relevant United Nations human rights mechanisms and procedures to continue to pay attention to the importance of mutual cooperation, understanding and dialogue in ensuring the promotion and protection of all human rights; UN 10- يدعو الدول وآليات الأمم المتحدة وإجراءاتها ذات الصلة بحقوق الإنسان إلى أن تواضب على إيلاء العناية للأهمية التي يكتسيها التعاون والتفاهم والحوار في ضمان تعزيز جميع حقوق الإنسان وحمايتها؛
    10. In its resolution 60/138, the General Assembly invited the Commission on the Status of Women to continue to pay attention to the situation of rural women in the consideration of its priority themes. UN 10 - دعت الجمعية العامة، في قراراها 60/632، لجنة وضع المرأة إلى مواصلة إيلاء العناية الواجبة لحالة المرأة الريفية لدى النظر في مواضيعها ذات الأولوية.
    We urge the Committee, therefore, to pay attention to the promotion of regional cooperation in the application of outer space technology based on the common interest of Member States. UN ولذلك، نحث اللجنة أن تولي اهتماما لتشجيع التعاون اﻹقليمي في مجال تطبيق تكنولوجيا الفضاء الخارجي القائم على المصلحة المشتركة للدول اﻷعضاء.
    China called on the international community to pay attention to the difficulties faced by Yemen and provide assistance accordingly. UN ودعت الصين المجتمع الدولي للالتفات إلى المصاعب التي يواجهها اليمن وتزويده بالمساعدة اللازمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus