"to pay due attention to" - Traduction Anglais en Arabe

    • على إيلاء الاهتمام الواجب
        
    • إلى إيلاء الاهتمام الواجب
        
    • أن يولي الاهتمام الواجب
        
    • على إيلاء العناية الواجبة
        
    • أن تولي الاهتمام الواجب
        
    • تولي الاهتمام الواجب للعقبات التي تحول
        
    • إلى إيلاء الاهتمام اللازم
        
    • إلى إيلاء العناية الواجبة
        
    • إيلاء الاهتمام الواجب إلى
        
    • وﻹيلاء الاهتمام الواجب لكفالة
        
    • الاهتمام على النحو الواجب
        
    • إلى أن تولي اهتماما
        
    • أن تهتم على النحو الواجب
        
    It encouraged Belarus to pay due attention to racist and xenophobic incidents. UN وشجعت بيلاروس على إيلاء الاهتمام الواجب للحوادث العنصرية وكره الأجانب.
    The Group therefore encouraged UNIDO to pay due attention to both benefits and risks related to partnerships with the private sector. UN ومن ثم تشجع المجموعة اليونيدو على إيلاء الاهتمام الواجب لكل من الفوائد والمخاطر المرتبطة بالشراكات مع القطاع الخاص.
    The Special Rapporteur calls on States parties to the Convention to pay due attention to its provisions relating to the prevention of genocide. UN وتدعو المقررة الخاصة الدول الأطراف في الاتفاقية إلى إيلاء الاهتمام الواجب لأحكام الاتفاقية المتعلقة بمنع الإبادة الجماعية.
    2. Requests the Secretary-General to pay due attention to the rules of management in translation-related matters. UN ٢ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يولي الاهتمام الواجب لقواعد اﻹدارة في المسائل المتصلة بالترجمة التحريرية.
    17. Encourages national human rights institutions to pay due attention to the rights of persons belonging to national or ethnic, religious and linguistic minorities by, inter alia, considering establishing, for instance, a department, section or focal point within their secretariats to address those rights; UN 17- يشجع المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان على إيلاء العناية الواجبة للأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو إثنية وإلى أقليات دينية ولغوية بوسائل منها النظر في إنشاء إدارة أو دائرة أو جهة تنسيق، على سبيل المثال، داخل أماناتها لمعالجة هذه الحقوق؛
    Azerbaijan also invited all relevant human rights mechanisms and procedures to pay due attention to this issue. UN كما دعت أذربيجان جميع الآليات والإجراءات ذات الصلة بحقوق الإنسان إلى أن تولي الاهتمام الواجب لهذه المسألة.
    It is well known that the many causes of bloodshed in conflicts in several regions of the world, and the perception that a nuclear confrontation would be unthinkable, lead us to pay due attention to conventional weapons. UN ومن المعروف جيداً أن كثرة أسباب سفك الدماء في المنازعات في مناطق عديدة من العالم، والشعور بأن حدوث مواجهة نووية هو أمر لا يمكن أن يخطر بالبال، يحملاننا على إيلاء الاهتمام الواجب لﻷسلحة النووية.
    The Commission on Human Rights and the Committee on Economic, Social and Cultural Rights have been encouraged to pay due attention to the promotion and protection of human rights of persons with disabilities. UN وشجعت لجنة حقوق الانسان ولجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية على إيلاء الاهتمام الواجب لتعزيز حماية حقوق الانسان لﻷشخاص المعوقين.
    With regard to environmental issues, I would like, from this rostrum, once again to urge the international community to pay due attention to the search for practical solutions to the problems of the Aral Sea and the Semipalatinsk region. UN وبالنسبة للقضايا البيئية، أود مرة أخرى، من هذه المنصة، أن أحث المجتمع الدولي على إيلاء الاهتمام الواجب للبحث عن حلول عملية لمشكلات بحر آرال ومنطقة سيميبالاتينسك.
    We also believe that this confirms the objectives of the United Nations to enhance international cooperation, preserve and develop global cultural values, and we urge the United Nations to pay due attention to the liquidation of Japan’s past, including the return and restitution of cultural property. UN فنحن نعتقد أن من شأن هذا أن يوطد أهداف اﻷمم المتحدة في تعزيز التعاون الدولي والحفاظ على القيم الثقافية العالمية وتنميتها، ونحث اﻷمم المتحدة على إيلاء الاهتمام الواجب لتصفية اﻷمور المتعلقة بماضي اليابان، ومنها إعادة الممتلكات الثقافية وردها.
    214. The Committee urges the State party to pay due attention to the rehabilitation of the educational infrastructure by allocating the necessary funds for teachers' salaries, teaching materials and school building repairs. UN 214- وتحث اللجنة الدولة الطرف على إيلاء الاهتمام الواجب لإعادة تأهيل الهياكل الأساسية التعليمية من خلال تخصيص الموارد الضرورية لتغطية تكاليف مرتبات المدرسين، والمواد التعليمية، وإصلاح المباني المدرسية.
    They are invited to pay due attention to bioethical concerns in the planning and implementation of their policies and programmes. UN وتدعى هذه المنظمات إلى إيلاء الاهتمام الواجب للمشاغل المتعلقة بقواعد السلوك اﻷخلاقي في العلوم البيولوجية لدى تخطيط سياساتها وبرامجها وتنفيذها.
    There was a need, he said, to pay due attention to climate change and its impacts and he stressed the importance of immediate implementation of integrated water resources plans in accordance with the Johannesburg Plan of Implementation. UN وقال إن ثمة حاجة إلى إيلاء الاهتمام الواجب بتغير المناخ وتأثيره وشدد على أهمية التنفيذ الفوري للخطط المتكاملة لموارد المياه وفقاً لخطة جوهانسبرغ للتنفيذ.
    9. Calls upon Member States to pay due attention to relevant internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals, and relevant outcomes and programmes of action, including the World Programme of Action for Youth; UN 9 - تدعو الدول الأعضاء إلى إيلاء الاهتمام الواجب للأهداف الإنمائية ذات الصلة المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية، والنتائج وبرامج العمل ذات الصلة، بما في ذلك برنامج العمل العالمي للشباب؛
    2. Requests the Secretary-General to pay due attention to the rules of management in translation-related matters. UN ٢ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يولي الاهتمام الواجب لقواعد اﻹدارة في المسائل المتصلة بالترجمة التحريرية.
    Another aspect of the legitimacy of international law concerned the binding nature of decisions taken by the Security Council under Chapter VII of the Charter, which made it necessary for the Council to pay due attention to the rule of law and the constraints of international law. UN ويتعلق جانب آخر من مشروعية القانون الدولي بالطبيعة الملزمة للقرارات التي يتخذها مجلس الأمن في إطار الفصل السابع من الميثاق، مما يجعل من الضروري على المجلس أن يولي الاهتمام الواجب لسيادة القانون والقيود التي تكتنف القانون الدولي.
    17. Encourages national human rights institutions to pay due attention to the rights of persons belonging to national or ethnic, religious and linguistic minorities by, inter alia, considering establishing, for instance, a department, section or focal point within their secretariats to address those rights; UN 17- يشجع المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان على إيلاء العناية الواجبة للأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو إثنية وإلى أقليات دينية ولغوية بوسائل منها النظر في إنشاء إدارة أو دائرة أو جهة تنسيق، على سبيل المثال، داخل أماناتها لمعالجة هذه الحقوق؛
    The Special Rapporteur calls on States to pay due attention to the stipulations in the Convention concerning the prevention of genocide. UN ويدعو المقرر الخاص الدول إلى أن تولي الاهتمام الواجب ﻷحكام الاتفاقية المتعلقة بمنع اﻹبادة الجماعية.
    The Committee recommends that the State party take measures to facilitate access to citizenship for stateless Roma, Sinti and non-citizens who have lived in Italy for many years, and to pay due attention to and remove existing barriers. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ تدابير لتيسير حصول أفراد الروما والسنتي العديمي الجنسية وغير المواطنين الذين يعيشون في إيطاليا منذ سنوات عديدة، على الجنسية الإيطالية، وبأن تولي الاهتمام الواجب للعقبات التي تحول دون ذلك وأن تعمل على إزالة هذه العقبات.
    The establishment by the G-20 of its Development Working Group at its recent meeting in Seoul demonstrated the recognition by the G-20 of the need to pay due attention to development concerns and actions in order to ensure that the recovery was durable, sustainable and spread beyond its participants. UN وأظهر إنشاء لجنة العشرين للفريق العامل للتنمية التابع لها في اجتماعها الذي عقد مؤخرا في سيول اعتراف لجنة العشرين بالحاجة إلى إيلاء الاهتمام اللازم للشواغل والإجراءات الإنمائية من أجل كفالة استمرار الانتعاش واستدامته وانتشاره خارج نطاق المشاركين فيه.
    Its experience in the examination of reports from such a large variety of States has allowed the Committee to identify the implementation of the right to housing of children as a clear illustration of the need to pay due attention to the indivisibility, interdependence and universality of human rights. UN وقد تمكنت اللجنة بفضل الخبرة التي اكتسبتها في دراسة تقارير من مثل هذه المجموعة المتنوعة الكبيرة من الدول، تمكنت من إحقاق حق الطفل في السكن كمثال واضح على ضرورة إيلاء الاهتمام الواجب إلى ترابط حقوق الإنسان وعالميتها وعدم إمكانية تجزئتها.
    8. Expresses its satisfaction with the serious and constructive manner in which the Human Rights Committee and the Committee on Economic, Social and Cultural Rights are undertaking their functions, and welcomes further efforts of the Committees to improve their methods of work as well as to pay due attention to equal enjoyment of human rights by women and men; UN ٨ ـ تعرب عن ارتياحها للطريقة الجادة والبناءة التي تؤدي بها اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان ولجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وظائفهما وترحب بالمزيد من الجهود التي تبذلها اللجنتان لتحسين أساليب عملهما وﻹيلاء الاهتمام الواجب لكفالة المساواة بين الرجال والنساء في التمتع بحقوق اﻹنسان؛
    The Committee invites the State party to continue to pay due attention to the specific needs of this population. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى مواصلة الاهتمام على النحو الواجب بالاحتياجات المحددة لهذه الفئة من السكان.
    We call upon the donor countries and the aid organizations, in providing assistance, to pay due attention to our indigenous initiatives and development programmes. UN إننا ندعو البلدان المانحة ومنظمات المعونة إلى أن تولي اهتماما واجبا لمبادراتنا المحلية وبرامج تنميتنا أثناء تقديم المساعدة.
    On behalf of the Group of 77 and China, the representative called on Member States to pay due attention to the concerns expressed by the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions about the use of such phrases in resolutions and decisions, especially because of their negative impact on the implementation of activities and the use of resources. UN ودعا ذلك الممثل، نيابة عن مجموعة الـ77 والصين الدول الأعضاء إلى أن تهتم على النحو الواجب بمصادر القلق التي أعربت عنها اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية حول استخدام عبارات من ذلك القبيل في القرارات والمقرّرات، خاصة بسبب أثرها السلبي في تنفيذ الأنشطة واستخدام الموارد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus