"to peace and security in the region" - Traduction Anglais en Arabe

    • للسلم والأمن في المنطقة
        
    • للسلام والأمن في المنطقة
        
    • على السلام واﻷمن في المنطقة
        
    • على السلم والأمن في المنطقة
        
    • بالسلام والأمن في المنطقة
        
    • تهدد السلام والأمن في المنطقة
        
    • في طريق السلام والأمن في المنطقة
        
    • بالسلم والأمن في المنطقة
        
    42. Israel's continued occupation since 1967 of the Syrian Golan posed a continuing threat to peace and security in the region. UN 42 - ومضى قائلا إن استمرار إسرائيل في احتلال الجولان السوري منذ عام 1967 يمثل تهديدا مستمرا للسلم والأمن في المنطقة.
    Israel's nuclear weapons posed a major obstacle to peace and security in the region, and their attempts to justify those weapons contradicted their claims to desire peace. UN وتشكل أسلحة إسرائيل النووية عقبة رئيسية للسلم والأمن في المنطقة.
    The Security Council in particular must uphold its duty under the Charter of the United Nations to address this situation, which constitutes a constant threat to peace and security in the region and beyond. UN ويجب على مجلس الأمن بصفة خاصة التقيد بواجبه بمقتضى ميثاق الأمم المتحدة لمعالجة هذا الوضع الذي يشكل تهديداً مستمراً للسلم والأمن في المنطقة وخارجها.
    It is the main threat to peace and security in the region and beyond. UN وهو يشكل التهديد الرئيسي للسلام والأمن في المنطقة وخارجها.
    The Arab-Israeli conflict was the greatest threat to peace and security in the region. UN وقال إن الصراع العربي الإسرائيلي يُعد أكبر مهدد للسلام والأمن في المنطقة.
    Without doubt, Iraqi-sponsored terrorism is a serious threat to peace and security in the region and defies the statement of heads of State and Government at the Security Council summit, in which they expressed " their deep concern over acts of international terrorism " and emphasized " the need for the international community to deal effectively with all such acts " . UN واﻹرهاب الذي يرعاه العراق يشكل بالتأكيد خطرا جديا على السلام واﻷمن في المنطقة ويتحدى بيان رؤساء الدول والحكومات في اجتماع القمة لمجلس اﻷمن، الذي أعربوا فيه عن " بالغ القلق إزاء أعمال اﻹرهاب الدولي " وأكدوا فيه " الحاجة إلى قيام المجتمع الدولي بالتصدي لجميع هذه اﻷعمال على نحو فعال " .
    Hungary regrets that the Iraqi regime refuses to cooperate with the United Nations and continues to pose a threat to peace and security in the region and the world at large. UN ومن دواعي أسف هنغاريا أن النظام العراقي يرفض التعاون مع الأمم المتحدة ولا يزال يشكل خطرا على السلم والأمن في المنطقة وفي العالم كله.
    It affirms that the continued occupation of the Syrian Arab Golan since 1967 represents an ongoing threat to peace and security in the region and the world. UN وتؤكد أيضا أن استمرار احتلال الجولان العربي السوري المحتل منذ عام 1967 يشكل تهديدا مستمرا للسلم والأمن في المنطقة والعالم.
    3. To reaffirm that the occupation of the occupied Syrian Arab Golan since 1967 represents a continuing threat to peace and security in the region and the world; UN التأكيد من جديد أن استمرار احتلال الجولان العربي السوري المحتل منذ عام 1967 يشكل تهديدًا مستمرًا للسلم والأمن في المنطقة والعالم.
    6. Reaffirms that Israel's continued occupation of the Syrian Golan since 1967 and its annexation of it on 14 December 1981 constitute a permanent threat to peace and security in the region. UN 6 - يؤكد من جديد أن استمرار إسرائيل في احتلال الجولان السوري منذ عام 1967 وضمها إياه في 14 كانون الأول/ ديسمبر 1981، يشكلان تهديداً مستمراً للسلم والأمن في المنطقة.
    The recent escalation of tension between Israel and Palestine over the extension of Israeli settlements in East Jerusalem constitutes a serious threat to peace and security in the region. UN إن التصاعد الأخير في التوتر بين إسرائيل وفلسطين بسبب توسيع المستوطنات اﻹسرائيلية في القدس الشرقية يشكل تهديدا خطيرا للسلم والأمن في المنطقة.
    3. To reaffirm that Israel's continued occupation of the occupied Syrian Arab Golan represents an ongoing threat to peace and security in the region and the world; UN التأكيد من جديد على أن استمرار احتلال إسرائيل للجولان العربي السوري المحتل منذ عام 1967 يشكل تهديدًا مستمرًا للسلم والأمن في المنطقة والعالم.
    6. Reaffirms that Israel's continued occupation of the Syrian Golan since 1967 and its annexation of it on 14 December 1981 constitute a permanent threat to peace and security in the region. UN 6 - يؤكد من جديد أن استمرار إسرائيل في احتلال الجولان السوري منذ عام 1967 وضمها إياه في 14 كانون الأول/ ديسمبر 1981، يشكلان تهديداً مستمراً للسلم والأمن في المنطقة.
    3. To reaffirm, once again, that the continued occupation of the Syrian Arab Golan, which has been occupied since 1967, constitutes a constant threat to peace and security in the region and in the world. UN التأكيد من جديد أن استمرار احتلال الجولان العربي السوري المحتل منذ عام 1967 يشكل تهديداً مستمراً للسلم والأمن في المنطقة والعالم.
    The situation has never been as explosive nor as perilous to peace and security in the region and in the world as it is today, for tension is high and the cycle of violence seems to be irreversibly spiralling out of control. UN إن الحالة لم تكن أبدا متفجرة ومنطوية على أخطار للسلام والأمن في المنطقة بل وفي العالم برمته مثلما هي اليوم. فقد وصل التوتر إلى درجة عالية بينما تتصاعد دورة العنف بشكل لا يمكن السيطرة عليه أو تغييره.
    All such actions constitute a threat to peace and security in the region. UN وتشكل جميع هذه الأعمال تهديدا للسلام والأمن في المنطقة.
    They also concurred that the situation in Yemen still posed serious challenges to peace and security in the region. UN كما اتفقوا على أن الحالة في اليمن لا تزال تطرح تحديات خطيرة للسلام والأمن في المنطقة.
    Indeed, Lebanon's continued failure to deploy its forces in the area, its disregard for the integrity of the Blue Line and its encouragement and support for the launching of provocative acts of terrorism and aggression from its territory represent a clear threat to peace and security in the region. UN وبالفعل فإن استمرار عدم قيام لبنان بنشر قواته في المنطقة وعدم احترامه لحرمة الخط الأزرق، وتشجيعه ودعمه للأعمال الإرهابية الاستفزازية والعدوانية التي تنطلق من أراضيه، إنما يشكل خطرا واضحا على السلم والأمن في المنطقة.
    " The African Union reiterates that such a renewed commitment to peace and security in the region would be the best tribute that could be paid to the memory of the late Palestinian leader. UN " ويكرر الاتحاد الأفريقي القول إن من شأن هذا الالتزام المجدد بالسلام والأمن في المنطقة أن يكون أفضل تكريم لذكرى الزعيم الفلسطيني الراحل.
    The Security Council calls on the countries of the Sahel to intensify cross-border and interregional cooperation and coordination in order to counter more effectively the threats to peace and security in the region. UN ويدعو مجلس الأمن بلدان منطقة الساحل إلى تكثيف التعاون والتنسيق عبر الحدود وعلى الصعيد الأقاليمي من أجل التصدي على نحو أكثر فعالية للأخطار التي تهدد السلام والأمن في المنطقة.
    Possession by Israel of nuclear weapons constituted a major obstacle to peace and security in the region. UN هذا ويشكل امتلاك إسرائيل أسلحة نووية عقبة كأداء في طريق السلام والأمن في المنطقة.
    The Organization was stubbornly ignoring the truth in continuing to support a resolution which was detrimental to peace and security in the region and which unscrupulously denied representation to a country which had helped to establish it and had been a permanent member of the Security Council, as confirmed by Article 23 of the Charter of the United Nations. UN وقد تجاهلت المنظمة الحقيقة بعناد، وذلك بمواصلتها تأييد قرار ضار بالسلم والأمن في المنطقة ويحرم دون حياء بلدا ساعد في إنشائها وكان عضوا دائما في مجلس الأمن من حقه في التمثيل، على نحو ما أكدته المادة 23 من ميثاق الأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus