"to peace and stability in" - Traduction Anglais en Arabe

    • للسلم والاستقرار في
        
    • على السلام والاستقرار في
        
    • للسلام والاستقرار في
        
    • إلى السلام والاستقرار في
        
    • في السلام والاستقرار في
        
    • لتحقيق السلام والاستقرار في
        
    • بالسلام والاستقرار في
        
    • على السلم والاستقرار في
        
    • في السلم والاستقرار في
        
    • لإحلال السلام والاستقرار في
        
    • لإرساء السلام والاستقرار في
        
    • في تحقيق السلم والاستقرار في
        
    • في تحقيق السلام والاستقرار في
        
    • في إحلال السلام والاستقرار في
        
    • في إحلال السلم والاستقرار في
        
    Terror was indeed a threat to peace and stability in the region. UN وذكر أن الرعب هو في الواقع تهديد للسلم والاستقرار في المنطقة.
    Worthy of note and commendation is its system of early warning of impending threats to peace and stability in Africa. UN وما تجدر الإشارة إليه والتنويه به هو جهاز إنذارها المبكِّر بالمخاطر الوشيكة على السلام والاستقرار في أفريقيا.
    Although the young people of Sierra Leone are one of its greatest assets, high rates of youth unemployment and disempowerment continue to represent the most acute threat to peace and stability in the country. UN ورغم أن فئة الشباب في سيراليون تشكل واحدة من أعظم ثروات البلد، فإن ارتفاع معدلات البطالة وانعدام الإمكانيات في صفوف الشباب لا يزال يمثل أخطر تهديد للسلام والاستقرار في البلد.
    The Darfur Peace Agreement provides a historic opportunity; the international community should take advantage of that opportunity to promote a return to peace and stability in Darfur. UN ويتيح اتفاق سلام دارفور فرصة تاريخية ينبغي أن يغتنمها المجتمع الدولي تشجيعا للعودة إلى السلام والاستقرار في دارفور.
    Solidifying and formalizing the process will greatly contribute to peace and stability in our region. Karabakh is not a cause. UN وسيسهم ترسيخ العملية وإعطاؤها الصفة الرسمية إسهاما كبيرا في السلام والاستقرار في منطقتنا.
    58. While Belgrade and Pristina have achieved further results in the dialogue in Brussels, as well as progress in their respective European agendas during this reporting period, tension and confrontation on the ground continue to cause tangible risks to peace and stability in Kosovo and the region. UN 58 - في حين أن بلغراد وبريشتينا قد حققتا المزيد من النتائج في الحوار الجاري في بروكسل، فضلا عن التقدم المحرز في جدول أعمال كل منهما على الصعيد الأوروبي خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير، فإن التوتر والمواجهة على أرض الواقع لا يزالان يسببان مخاطر ملموسة لتحقيق السلام والاستقرار في كوسوفو والمنطقة.
    It is also detrimental to peace and stability in the eastern Mediterranean. UN وهو يلحق أيضا الضرر بالسلام والاستقرار في منطقة شرق البحر اﻷبيض المتوسط.
    They expressed their continued deep concern about the danger caused by these tests to peace and stability in the region. UN وأعربوا عن شعورهم المستمر بالقلق العميق بشأن المخاطر التي تمثلها هذه التجارب للسلم والاستقرار في المنطقة.
    We believe it poses a threat to peace and stability in both the international and the regional contexts. UN فنحن نعتقد أن هذا الانتشار ينطوي على تهديد للسلم والاستقرار في السياقين الدولي والإقليمي معا.
    Considering that the massive arms build-up and construction of air and naval bases by the Greek Cypriot side constitute a threat to peace and stability in the Island and the region; UN وإذ يعتبر أن حشد القبارصة اليونانيين للأسلحة وبناء قواعد جوية وبحرية يشكل تهديدا للسلم والاستقرار في الجزيرة والمنطقة،
    21. In Somalia, the security situation will continue to pose a threat to peace and stability in the country and beyond. UN 21 - وفي الصومال، ستظل الحالة الأمنية تشكل خطراً على السلام والاستقرار في البلاد وخارجها.
    Through its militarization of the territories it occupies -- including the deployment of multiple-launch rocket systems -- it is Russia which poses a threat to peace and stability in the South Caucasus and Black Sea regions. UN وإن روسيا هي التي تشكل تهديداً على السلام والاستقرار في منطقتي جنوب القوقاز والبحر الأسود من خلال تسليح الأراضي التي تحتلها، بما في ذلك نشر نُظم قاذفات الصواريخ المتعددة.
    It has also led directly to the stagnation and even serious reversal of the Middle East peace process, posing a threat to peace and stability in the entire region. UN وأدى أيضا بشكل مباشر إلى الركود وإلى قلب مسار عملية السلام في الشرق الأوسط بشكل خطير، مما يمثِّل خطرا على السلام والاستقرار في المنطقة بأسرها.
    The Russian Federation's aggressive policy against Georgia poses a threat to peace and stability in the Caucasus region as a whole. UN وتشكل السياسة العدوانية التي ينتهجها الاتحاد الروسي ضد جورجيا تهديدا للسلام والاستقرار في منطقة القوقاز ككل.
    As such, it presents a serious threat to peace and stability in the region. UN وعلى هذا النحو، فإنه يشكل تهديدا خطيرا للسلام والاستقرار في المنطقة.
    The way forward to peace and stability in the region is therefore for Ethiopia to withdraw unequivocally from sovereign Eritrean territories. UN لذلك، فالسبيل المفضي للسلام والاستقرار في المنطقة يتمثل في انسحاب إثيوبيا بدون قيد ولا شرط من الأراضي الإريترية السيادية.
    We are open to all sincere efforts leading to peace and stability in Nepal. UN ونحن متفتحون لجميع الجهود الصادقة المؤدية إلى السلام والاستقرار في نيبال.
    Positive developments in Georgia may contribute to peace and stability in the whole of the South Caucasus. UN فمن شأن التطورات الإيجابية في جورجيا أن تسهم في السلام والاستقرار في منطقة جنوب القوقاز بأسرها.
    " The Council underlines that full and timely implementation of the Comprehensive Peace Agreement is essential to peace and stability in the Sudan and the region and to future cooperation between the Sudan and the international community, and recognizes that enduring cooperation between the parties will be essential for the benefit of all Sudanese people. UN " ويشدد المجلس على أن تنفيذ اتفاق السلام الشامل بالكامل وفي الوقت المناسب أمر ضروري لتحقيق السلام والاستقرار في السودان وفي المنطقة ولإرساء أسس التعاون بين السودان والمجتمع الدولي في المستقبل، ويقر بأن التعاون الدائم بين الأطراف سيكون ضروريا لمصلحة الشعب السوداني بأسره.
    I pay tribute to his commitment to peace and stability in Togo, and especially to his very active role in conflict resolution in West Africa. UN وأنا أحيي التزامه بالسلام والاستقرار في توغو، لا سيما دوره النشط في تسوية الصراعات في غرب أفريقيا.
    Despite the threats to peace and stability in the world, the Treaty had made it possible to avert the threat of a nuclear war and the risk of uncontrolled nuclear proliferation. UN والواقع أنه على الرغم من التهديدات التي تثقل على السلم والاستقرار في العالم، فإن المعاهدة قد ساعدت على التخلص من التهديد بحرب نووية والمخاطر الجامحة للانتشار النووي.
    Partnership in these fields is a contribution to peace and stability in Africa, too, because it addresses the root causes of conflict. UN إن الشراكة في هذه الميادين مساهمة في السلم والاستقرار في أفريقيا أيضا، لأنها تعالج الأسباب الجذرية للنزاع.
    The Council underlines that full and timely implementation of the Agreement is essential to peace and stability in the Sudan and the region and to future cooperation between northern and southern Sudan and the international community. UN ويشدد المجلس على أن التنفيذ الكامل وفي الوقت المناسب للاتفاق ضروري لإحلال السلام والاستقرار في السودان وفي المنطقة ولإقامة تعاون في المستقبل بين شمال السودان وجنوبه والمجتمع الدولي.
    This is not only in accord with the fundamental interests of the countries of the region, including Palestine and Israel, it would also be conducive to peace and stability in the region and in the world as a whole. UN وهــذا لا يتفــق والمصالح الأساسية لبلدان المنطقة، بما فيها فلسطين وإسرائيل فحسب، بل وسيكون مؤاتيا كذلك لإرساء السلام والاستقرار في المنطقة وفي العالم أجمع.
    This will not only serve the best interests of the two nations, but will also contribute to peace and stability in the region. UN ولن يخدم هذا على أفضل نحو مصالح الدولتين فحسب ولكنه سيسهم أيضا في تحقيق السلم والاستقرار في المنطقة.
    The mission of the Foundation is to provide children with a better future and contribute to peace and stability in the region and beyond. UN وتتمثل مهمة المؤسسة في توفير مستقبل أفضل للأطفال والمساهمة في تحقيق السلام والاستقرار في المنطقة وخارجها.
    Established on the basis of arrangements unanimously agreed to by all States of the region, such a zone would inevitably contribute to peace and stability in the Mediterranean. UN كما أن إقامة هذه المنطقة على أساس ترتيبات تتفق عليها جميع دول المنطقة باﻹجماع من شأنه أن يسهم حتما في إحلال السلام والاستقرار في البحر اﻷبيض المتوسط.
    Italy firmly believed that the Treaty must acquire a permanent character, thereby further contributing to peace and stability in the world. UN وأعربت عن اعتقاد إيطاليا الراسخ بأن المعاهدة يجب أن تكتسب طابعا دائما كي تواصل اﻹسهام في إحلال السلم والاستقرار في العالم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus