"to people living with" - Traduction Anglais en Arabe

    • للمصابين
        
    • للأشخاص المصابين
        
    • إلى الأشخاص المصابين
        
    • ضد المصابين
        
    • بالأشخاص المصابين
        
    It is urgent that training be available to those providing care to people living with this infection. UN وثمة حاجة ملحة إلى توفير التدريب لمقدمي الرعاية في هذه الحالة للمصابين بهذه الآفة.
    The Government has provided antiretroviral drugs at no cost to people living with AIDS. UN وقدمت الحكومة العقاقير المضادة للفيروسات مجانا للمصابين بالإيدز.
    We now have 22 clinics providing specialized treatment -- 10 of which provide comprehensive treatment to people living with AIDS, nine provide services to prevent the vertical transmission of HIV and eight provide both services. UN أما الآن فلدينا 22 عيادة تقدم العلاج المتخصص، 10 منها تقدم العلاج الشامل للمصابين بالإيدز، وتقدم 9 منها خدمات لمنع الانتقال الرأسي لفيروس نقص المناعة البشرية وتوفر 8 منها كلتا الخدمتين.
    A large proportion of these initiatives consists of home-based care - a term that encapsulates a myriad of services provided to people living with and affected by HIV. UN وتهتم نسبة كبيرة من هذه المبادرات بتقديم الرعاية المنزلية، وهو مصطلح يشمل مجموعة متنوعة من الخدمات المقدمة للأشخاص المصابين بالفيروس والمتضررين منه.
    In this global era, while restricting free transit to people living with HIV/AIDS does not have a direct impact in public health, it nevertheless has a discriminatory impact on their lives. UN وفي عالمنا المعاصر، ولئن كان تقييد العبور الحر للأشخاص المصابين بهذا المرض لا يؤثر على الصحة العامة بشكل مباشر، إلا أنه ينطوي على آثار تمييزية على حياتهم.
    As regards reproductive health, particular attention needs to be paid to " Women and AIDS " and " To be together and prevail " programmes addressed to people living with HIV/AIDS in relationships, their partners and children. UN وفيما يتعلق بالصحة الإنجابية، يجب إيلاء اهتمام خاص لبرنامجَي " المرأة والإيدز " و " لنكن معاً ونسود " ، وهما موجهان إلى الأشخاص المصابين بالفيروس ويقيمون علاقات مع آخرين، وكذلك لشركائهم وأطفالهم.
    The Rural Yukon Mental Health Program provides mental health services to people living with serious mental health problems and illnesses in 14 small rural communities. UN ويقدم برنامج الصحة النفسية في أرياف ياكون خدمات الصحة النفسية للمصابين بمشكلات وأمراض نفسية شديدة في 14 مجتمعاً ريفياً صغيراً.
    51. The 2001 Declaration called for implementation of strategies to deliver comprehensive care to people living with HIV. UN 51 - وقد دعا إعلان عام 2001 إلى تنفيذ استراتيجيات لإنجاز الرعاية الشاملة للمصابين بفيروس نقص المناعة البشرية.
    It focuses on assisting States in implementing large-scale and wide-ranging interventions to prevent HIV infection and in providing care and support to people living with HIV and AIDS. UN وهو يركّز على مساعدة الدول في تنفيذ أنشطة التدخل الضخمة والواسعة التنوّع المعنية بالوقاية من الإصابة بفيروس الأيدز وتوفير الرعاية والدعم للمصابين بالأيدز وفيروسه.
    There are now nine decentralized clinics that provide antiretroviral therapy to people living with HIV/AIDS. UN وتوجد حاليا تسعة مستوصفات لا مركزية توفر العقاقير المضادة للفيروسات الرجعية للمصابين بالفيروس/الإيدز.
    Nine hospitals now provide services to mothers to prevent transmission of HIV to their children, and more than 3,000 medical and paramedical personnel have been trained in providing treatment and care to people living with HIV. UN وتقدِّم الآن تسعة مستشفيات الخدمات للأمهات لمنع انتقال فيروس نقص المناعة البشرية إلى أطفالهن، كما تم تدريب أكثر من 000 3 من أفراد الخدمات الطبية أو شبه الطبية على توفير سبل المعالجة والرعاية للمصابين بفيروس نقص المناعة البشرية.
    25. The Holy See reported on the activities of its Good Samaritan Foundation, established in late 2004 to provide assistance to people living with HIV and AIDS. UN 25- أورد الكرسي الرسولي أنشطة " مؤسسة السامري الطيب " التابعة لـه التي أنشئت في عام 2004 لتقديم المساعدة للمصابين بفيروس نقص المناعة البشري والإيدز.
    Additional important efforts are being undertaken to ensure donor blood safety and the provision of health care and social services to people living with HIV/AIDS. UN وتُبذل حاليا جهود إضافية هامة لضمان سلامة دم المتبرعين وتوفير الرعاية الصحية والخدمات الاجتماعية للمصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    My Government's approach of combating HIV/AIDS involves the prevention of an HIV epidemic and also the provision of appropriate treatment, care and support to people living with HIV/AIDS. UN والنهج الذي تتبعه حكومتي إزاء مكافحة الفيروس/الإيدز يتضمن الوقاية من وباء فيروس نقص المناعة المكتسب وأيضاً توفير العلاج المناسب والرعاية والدعم للمصابين بفيروس نقص المناعة المكتسب/الإيدز.
    (e) Ensuring that care and support is available to people living with HIV/AIDS; UN (هـ) ضمان إتاحة الرعاية والدعم للمصابين بالفيروس/الإيدز؛
    In the area of treatment, care and support, my Government, in collaboration with the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria, has been providing antiretroviral medicine free of charge to people living with HIV/AIDS. UN وفي مجال العلاج والرعاية والدعم، تقدم حكومة بلدي، بالتعاون مع الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا، الأدوية المضادة للفيروسات العكسية مجانا للأشخاص المصابين بالإيدز.
    One exception was Brazil, which noted that the Government supported at least 40 organizations that provided legal assistance to people living with and vulnerable to HIV. UN وتشكل البرازيل استثناء في هذا الصدد، إذ أشارت إلى أن الحكومة تدعم ما لا يقل عن 40 منظمة تقدم المساعدة القانونية للأشخاص المصابين بالفيروس والأشخاص المعرضين للإصابة به.
    The Government of Papua New Guinea has achieved notable success in providing antiretroviral treatment to people living with HIV. UN وأحرزت حكومة بابوا غينيا الجديدة نتائج هامة في توفير العلاج المضاد للفيروسات العكوسة للأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية.
    In addition, a draft law currently under consideration would afford protection to people living with HIV/AIDS, especially women. UN وبالإضافة إلى ذلك، يجري حاليا النظر في مشروع قانون من شأنه أن يوفر الحماية للأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، لا سيما النساء.
    Recent amendments to legislation provide for the provision of medical care to people living with HIV in accordance with the programme of State guarantees for the provision of medical care to citizens of the Russian Federation free of charge, including free medication on an outpatient basis at specific institutions. UN وتنص التعديلات التي أُجريت مؤخراً على التشريعات على تقديم الرعاية الطبية إلى الأشخاص المصابين بهذا الفيروس وفقاً لبرنامج الضمانات الحكومية لتقديم الرعاية الطبية إلى مواطني الاتحاد الروسي مجاناً، بما في ذلك العلاج المجاني للمرضى الخارجيين في مؤسسات محددة.
    A representative of the Secretariat presented an analysis of the world situation and trends with regard to drug abuse since 1998, a summary of key findings based on the biennial reports questionnaire on drug demand reduction and the report on services to people living with HIV/AIDS in the context of drug abuse. UN وقدّم ممثّل الأمانة تحليلا للوضع العالمي فيما يخص تعاطي المخدرات واتجاهاته منذ عام 1998، وملخّصا للاستنتاجات الرئيسية يستند إلى الاستبيان الخاص بالتقارير الاثناسنوية عن خفض الطلب على المخدرات، والتقرير المتعلق بالخدمات التي تقدّم إلى الأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية أو الأيدز في سياق تعاطي المخدرات.
    In order to contribute in the fighting of discrimination and stigmatization to people living with HIV there were created home-based services where NGOs volunteers can assist the sickness people in precarious conditions. UN وفي إطار مكافحة التمييز ضد المصابين بالإيدز ووصمهم، أُنشئت خدمات منزلية يقدم من خلالها متطوعو المنظمات غير الحكومية المساعدة إلى المرضى الذي يعيشون ظروفا صعبة.
    5. The Quarantine Act was not considered to cause harm to people living with HIV/AIDS in Jamaica. UN 5- ولا يُعتبَر أن قانون الحجر الصحي يلحق الأذى بالأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/مرض الإيدز في جامايكا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus