"to personal security" - Traduction Anglais en Arabe

    • في اﻷمن الشخصي
        
    • في السلامة الشخصية
        
    • بالأمن الشخصي
        
    • في أمنها الشخصي
        
    • في الأمان على شخصه
        
    • اﻷمان على الشخص
        
    • في اﻷمان الشخصي
        
    The Committee is also concerned that the emphasis of the initial report is on sexual violence rather than on gender-based violence as an infringement of the right to personal security. UN واللجنة قلقة أيضا من أن التشديد في التقرير اﻷولي يقع على العنف الجنسي، لا على العنف القائم على نوع الجنس، بوصفه تعديا على الحق في اﻷمن الشخصي.
    The Note highlighted such fundamental rights as the right to seek and enjoy asylum, the right to personal security and of non-discrimination as well as rights of refugees as embodied in international instruments on refugees. UN وسلطت المذكرة الضوء على حقوق أساسية مثل الحق في التماس اللجوء والتمتع به، والحق في اﻷمن الشخصي وعدم التمييز بالاضافة إلى حقوق اللاجئين كما هي مجسدة في الصكوك الدولية الخاصة باللاجئين.
    The note highlighted such fundamental rights as the right to seek and enjoy asylum, the right to personal security and non-discrimination, as well as the rights of refugees as embodied in international instruments relating to refugees. UN وسلطت المذكرة الضوء على حقوق أساسية مثل الحق في التماس اللجوء والتمتع به، والحق في اﻷمن الشخصي وعدم التمييز بالاضافة إلى حقوق اللاجئين كما هي مجسدة في الصكوك الدولية ذات الصلة باللاجئين.
    261. The Committee particularly commends the Government of Burkina Faso on the provisions and policies adopted in conjunction with all civil society to eradicate the practice of genital mutilation, which infringes on the right to personal security and the physical and moral integrity of girls and threatens their lives and health. UN 261 - وتهنئ اللجنة حكومة بوركينا فاصو بشكل خاص على ما اتخذته من تدابير وسياسات للتنسيق مع جميع أركان المجتمع المدني من أجل القضاء على ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث والتي تسيء إلى حق الفتيات في السلامة الشخصية وإلى سلامتهن البدنية والمعنوية وتهدد حياتهن وصحتهن.
    She stressed the importance of retaining the core values of the Millennium Development Goals, while noting that issues relating to personal security, governance, rule of law and human rights also needed to be considered. UN وشددت على أهمية الحفاظ على القيم الأساسية المجسدة في الأهداف الإنمائية للألفية، مع الإشارة إلى ضرورة النظر أيضا في المسائل المتعلقة بالأمن الشخصي والحوكمة وسيادة القانون وحقوق الإنسان.
    Legal and protective measures should be adopted to guarantee women's rights to personal security. UN 103- وينبغي اعتماد تدابير قانونية ووقائية لكفالة حقوق المرأة في أمنها الشخصي.
    In 1993, UNHCR introduced its Policy on Refugee Children, which includes the above conclusions on children and highlights the right of the child to personal security. UN وأخذ مكتب المفوضية في عام ١٩٩٣ بسياسته المتعلقة باﻷطفال اللاجئين، التي تتضمن النتائج المذكورة أعلاه المتعلقة باﻷطفال وتسلط الضوء على حق الطفل في اﻷمن الشخصي.
    The Committee is also concerned that the emphasis of the initial report is on sexual violence rather than on gender-based violence as an infringement of the right to personal security. UN واللجنة قلقة أيضا من أن التشديد في التقرير اﻷولي يقع على العنف الجنسي، لا على العنف القائم على الجنس، بوصفه تعديا على الحق في اﻷمن الشخصي.
    Additional measures should be taken to prevent, investigate and prosecute cases of violence against women, including domestic violence, and abuse of children, including sexual abuse, and to promote the right of women and children to personal security. UN ينبغي اتخاذ تدابير إضافية لمنع أعمال العنف ضد المرأة، بما فيها العنف المنزلي، واﻹساءة إلى اﻷطفال، بما فيه الاعتداء الجنسي، والتحقيق في هذه القضايا ومقاضاة الجناة، وتعزيز حق المرأة والطفل في اﻷمن الشخصي.
    C. Violations of the right to personal security ..... 78 - 98 23 UN جيم - التعديات على الحق في اﻷمن الشخصي ٨٧ - ٨٩ ٢٦
    Additional measures should be taken to prevent, investigate and prosecute cases of violence against women, including domestic violence, and abuse of children, including sexual abuse, and to promote the right of women and children to personal security. UN ينبغي اتخاذ تدابير اضافية لمنع حالات العنف ضد النساء بما في ذلك العنف المنزلي، وإساءة استغلال اﻷطفال، بما في ذلك الاستغلال الجنسي، والتحقيق فيها وملاحقة مرتكبيها، وتدابير لتعزيز حق النساء واﻷطفال في اﻷمن الشخصي.
    78. The right to personal security still suffers from serious violations which continue to be a matter for concern. UN ٨٧- ما زال الحق في اﻷمن الشخصي يتعرض لانتهاكات جسيمة تبعث على القلق.
    1. The unsuccessful attempt to suspend the right to personal security UN ١- محاولة إرجاء الحق في اﻷمن الشخصي غير المجدية
    Noting with grave concern the widespread occurrence of sexual violence in violation of the fundamental right to personal security as recognized in international human rights and humanitarian law, which inflicts serious harm and injury on the victims, their families and communities, and which has been a cause of coerced displacement, including refugee movements in some areas of the world, UN إذ تلاحظ بقلق شديد انتشار حوادث العنف الجنسي، مع ما في ذلك من انتهاك لحق اﻹنسان اﻷساسي في اﻷمن الشخصي كما أقرته حقوق اﻹنسان الدولية والقانون اﻹنساني. وأذى وضرر بليغين بالضحايا، وأسرهم ومجتمعاتهم المحلية، مما يترتب عليه نزوح قسري ينطوي على تحركات للاجئين في بعض مناطق العالم،
    Finally, the Quebec Charter recognizes a general right to personal security (section 1). UN وأخيراً، يقر ميثاق كبيك بحق عام في اﻷمن الشخصي )المادة ١(.
    With respect to the claim of the 10—year—old girl, the panel found that her rights to personal security would be grossly infringed if she were forced to undergo female genital mutilation, citing article 3 of the Universal Declaration of Human Rights. UN ٣٠٢- واتضح للفريق فيما يتعلق بالتماس الفتاة البالغة من العمر ٠١ سنوات أن حقوقها في اﻷمن الشخصي ستنتهك بصورة جسيمة إذا أجبرت على الخضوع للخفاض، مشيراً في ذلك الصدد إلى المادة ٣ من اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان.
    Two defendants in the second trial were held for two weeks in secret detention, which the authorities refused to acknowledge, denying them their rights to personal security, to be brought promptly before a judge and to have access to a lawyer. UN احتُجز متهمان في المحاكمة الثانية احتجازاً سرياً لمدة أسبوعين، وهو احتجاز رفضت السلطات الاعتراف به، فحرمتهما من حقوقهما في اﻷمن الشخصي وفي احضارهما على وجه السرعة أمام أحد القضاة وفي أن تُتاح لهم فرصة الاتصال بمحام؛
    261. The Committee particularly commends the Government of Burkina Faso on the provisions and policies adopted in conjunction with all civil society to eradicate the practice of genital mutilation, which infringes on the right to personal security and the physical and moral integrity of girls and threatens their lives and health. UN 261 - وتهنئ اللجنة حكومة بوركينا فاصو بشكل خاص على ما اتخذته من تدابير وسياسات للتنسيق مع جميع أركان المجتمع المدني من أجل القضاء على ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث والتي تسيء إلى حق الفتيات في السلامة الشخصية وإلى سلامتهن البدنية والمعنوية وتهدد حياتهن وصحتهن.
    The role of the Prosecutor under the Law on Prosecutor's Supervision, enacted on 19 May 1994, runs counter to the principle of equality of arms in criminal trials and does not protect in a proper way the right to personal security. UN فدور المدعي العام بموجب قانون إشراف المدعي العام الذي سن في ٩١ أيار/مايو ٤٩٩١ يتعارض مع مبدأ المساواة بين المتهم والادعاء العام في المحاكمات الجنائية ولا يحمي بطريقة مناسبة الحق في السلامة الشخصية.
    8. The post-2015 process provided an opportunity to ensure policy coherence in terms of governance and justice and to encourage the realization of human rights related to personal security, public participation and access to effective justice systems. UN ٨- واسترسلت قائلة إن عملية ما بعد عام 2015 تتيح فرصة لتحقيق اتساق السياسات في مجال الحوكمة والعدالة، وتشجيع إعمال حقوق الإنسان المتصلة بالأمن الشخصي والمشاركة العامة وإتاحة اللجوء إلى نظم عدالة فعالة.
    Legal and protective measures should be adopted to guarantee women's rights to personal security. UN 103- وينبغي اعتماد تدابير قانونية ووقائية لكفالة حقوق المرأة في أمنها الشخصي.
    The Committee urges the State party to uphold the fundamental economic and social rights of the Nuer and Dinka in the Upper Nile region, including the rights to personal security, to housing, to food, and to just compensation for property confiscated for public use. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على تدعيم الحقوق الاقتصادية والاجتماعية الأساسية لجماعتي النوير والدينكا في منطقة النيل الأعلى، بما في ذلك حق كل فرد في الأمان على شخصه وفي السكن والغذاء وفي الحصول على تعويض عادل عن الممتلكات المصادرة لأغراض الاستخدام العام.
    C. Violations of the right to personal security UN جيم - التعديات على الحق في اﻷمان على الشخص
    C. Right to personal security and freedom from discrimination UN جيم - الحق في اﻷمان الشخصي وفي عدم التعرض للتمييز

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus