"to persons detained" - Traduction Anglais en Arabe

    • إلى الأشخاص المحتجزين
        
    • للأشخاص المحتجزين
        
    • إلى المحتجزين
        
    • بالمحتجزين
        
    • بالنسبة لﻷشخاص المحتجزين
        
    • باﻷشخاص المحتجزين
        
    The Special Rapporteur recommends that States allow civil society, community-based groups and the national human rights institution, if such an entity exists, access to persons detained under such legislation. UN وتوصي المقررة الخاصة بأن تسمح الدول للمجتمع المدني، وجماعات المجتمع المحلي والمؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان، إن وجدت هذه المؤسسة، بالوصول إلى الأشخاص المحتجزين بموجب هذه التشريعات.
    Access to persons detained under such circumstances was of vital importance in order to protect the rule of law, and human rights defenders played a key role in that regard. UN والوصول إلى الأشخاص المحتجزين في ظل تلك الظروف له أهمية كبيرة من أجل حماية سيادة القانون، ويؤدي المدافعون عن حقوق الإنسان دورا رئيسيا في هذا الصدد.
    One of the bill's innovations is the introduction of the concept of public oversight, allowing voluntary associations the opportunity to provide assistance including medical care, employment, leisure activities and education to persons detained in special institutions. UN وإن البرلمان بصدد دراسة أحد التدابير الابتكارية الواردة في مشروع القانون، وهو مفهوم الرقابة العامة الذي يؤهل الرابطات لتقديم المساعدة إلى الأشخاص المحتجزين في مؤسسة خاصة فيما يتعلق بالمتابعة الطبية والصحية وتنظيم العمل وأوقات الفراغ والتدريب.
    With regard to the protection of and assistance to persons detained in the United States, we improved the access of our consular personnel to detention centres, legal proceedings and shelters in Arizona, Texas and New Mexico. UN وفيما يتعلق بتوفير الحماية والرعاية للأشخاص المحتجزين في الولايات المتحدة الأمريكية، قمنا بتحسين وصول الموظفين القنصليين إلى مراكز الاحتجاز والتجهيز والإيواء في ولايات أريزونا وتكساس ونيو مكسيكو.
    89. States should in no circumstances prosecute human rights defenders for providing legal assistance to persons detained and charged under legislation relating to national security. UN 89 - وينبغي ألا تقوم الدول، أيا كانت الظروف، بملاحقة المدافعين عن حقوق الإنسان قضائيا بسبب تقديمهم المساعدة القانونية للأشخاص المحتجزين والمتهمين بموجب تشريعات متصلة بالأمن القومي.
    23. Also calls upon the Government of Myanmar to resume its humanitarian dialogue with the International Committee of the Red Cross and allow it to carry out its activities according to its mandate, in particular by granting access to persons detained and to areas of internal armed conflict; UN 23 - تهيب أيضا بحكومة ميانمار أن تستأنف حوارها في المجال الإنساني مع لجنة الصليب الأحمر الدولية وأن تسمح لها بالاضطلاع بأنشطتها وفقا لولايتها، بوسائل منها على وجه الخصوص إتاحة إمكانية الوصول إلى المحتجزين وإلى مناطق النزاع المسلح الداخلي؛
    H. Appointment of a committee to inquire into matters relating to persons detained under the Prevention of Terrorism Act No. 48 of 1979 and the Emergency Regulations UN حاء - تعيين لجنة تحقيق في المسائل ذات الصلة بالمحتجزين بمقتضى قانون مكافحة اﻹرهاب رقم ٨٤ لعام ٩٧٩١ وقواعد الطوارئ
    22. Encourages the Government of Myanmar to resume its humanitarian dialogue with the International Committee of the Red Cross and to allow it to carry out its activities according to its mandate, in particular by granting access to persons detained and to areas of internal armed conflict; UN 22 - تشجع حكومة ميانمار على أن تستأنف الحوار الذي تجريه مع لجنة الصليب الأحمر الدولية بشأن المسائل الإنسانية، وأن تسمح لها بالاضطلاع بأنشطتها وفقا لولايتها، بوسائل منها على وجه الخصوص إتاحة إمكانية الوصول إلى الأشخاص المحتجزين وإلى مناطق النزاع المسلح في الداخل؛
    62. The budget for legal aid should cover the full range of services to be provided to persons detained, arrested or imprisoned, suspected or accused of, or charged with a criminal offence, and to victims. UN 62 - وينبغي أن تغطي ميزانية المساعدة القانونية المجموعة الكاملة من الخدمات المقرر تقديمها إلى الأشخاص المحتجزين أو المقبوض عليهم أو السجناء أو المشتبه بارتكابهم جريمة أو المتهمين بارتكاب جريمة وإلى الضحايا.
    66. Doctors met by the Special Rapporteur pointed out that since they had no explicitly guaranteed legal right to have access to persons detained in police lock-ups, it was very rare that they were permitted to have access to such detainees. UN 66- وأشار الأطباء الذين التقى بهم المقرر الخاص إلى أنه نظراً لأن ليس لهم حق قانوني مكفول بوضوح في الوصول إلى الأشخاص المحتجزين في أماكن الحبس الاحتياطي التابعة للشرطة فمن النادر للغاية السماح لهم بالوصول إلى هؤلاء المحتجزين.
    17. At the meeting of the Subcommittee, the Government also stated that the United Nations had been given access to all places of detention in Darfur, including access to persons detained by national security and military intelligence. UN 17 - وذكرت الحكومة أيضا في اجتماع اللجنة الفرعية أن الأمم المتحدة أعطيت تصريحا بالدخول إلى جميع أماكن الاحتجاز في دارفور، بما في ذلك الوصول إلى الأشخاص المحتجزين من قبل جهاز الأمن الوطني والاستخبارات العسكرية.
    8. Also welcomes the invitation extended to the International Committee of the Red Cross to provide technical assistance in three prisons, and urges the Government of Myanmar to allow it to expand activities in accordance with its mandate, in particular by granting access to persons detained and to areas of internal armed conflict; UN 8- يرحب أيضاً بالدعوة الموجهة إلى اللجنة الدولية للصليب الأحمر لتقديم المساعدة التقنية في ثلاثة سجون، ويحث حكومة ميانمار على أن تسمح للجنة بتوسيع نطاق أنشطتها وفقاً لولايتها، ولا سيما بإتاحة إمكانية الوصول إلى الأشخاص المحتجزين وإلى مناطق النزاع المسلح في الداخل؛
    (e) With regard to access to persons detained on suspicion of involvement in terrorist activity, a database containing details of all detainees/arrested suspects has been established in order to facilitate their Next of Kin (NoK) to obtain details. UN (ﻫ) وفيما يتعلق بالوصول إلى الأشخاص المحتجزين للاشتباه في تورطهم في أنشطة إرهابية، أنشئت قاعدة بيانات تحتوي على تفاصيل عن جميع المشتبه فيهم المحتجزين/الموقوفين لتيسير حصول أقرب أقربائهم على التفاصيل.
    24. Further welcomes the invitation extended to the International Committee of the Red Cross to provide some technical assistance in prisons, and encourages the Government of Myanmar to allow it to carry out other activities in accordance with its mandate, in particular by granting access to persons detained and to areas of internal armed conflict; UN 24 - ترحب كذلك بالدعوة الموجهة إلى لجنة الصليب الأحمر الدولية لتقديم بعض المساعدة الفنية في السجون، وتشجع حكومة ميانمار على السماح لها بالاضطلاع بأنشطتها الأخرى وفقا لولايتها، بوسائل منها على وجه الخصوص إتاحة إمكانية الوصول إلى الأشخاص المحتجزين وإلى مناطق النزاع المسلح في الداخل؛
    He noted that, according to the written replies, a document annexed to the Guideline contained advice to persons detained in a cell and was to be made available at police stations in several languages. UN ولاحظ في نص الردود المكتوبة على القائمة (CCPR/C/CZE/Q/2/Add.1) أنه أرفقت في التعليمات وثيقة تتضمن نصائح للأشخاص المحتجزين في مخافر الشرطة، وتتوفر بعدة لغات.
    26. The Special Rapporteur expresses dismay about reports received that defenders who provide legal assistance to persons detained and charged under legislation relating to national security have in some cases been themselves arrested and charged for discharging their functions. UN 26 - وتعرب المقررة الخاصة عن جزعها إزاء التقارير الواردة التي تفيد بأن المدافعين عن حقوق الإنسان الذين يقدمون المساعدة القانونية للأشخاص المحتجزين والمتهمين بمقتضى التشريعات المتعلقة بالأمن القومي تعرضوا أنفسهم في بعض الأحيان للتوقيف والاتهام للاضطلاع بمهامهم.
    " (i) To allow the International Committee of the Red Cross to carry out its humanitarian activities for people in need, in particular by granting immediate access to persons detained and by providing the necessary information on persons unaccounted for in relation with recent events; UN " (ط) تمكين لجنة الصليب الأحمر الدولية من الاضطلاع بأنشطتها الإنسانية في خدمة المحتاجين، وذلك بوسائل منها ضمان الوصول الفوري إلى المحتجزين وتوفير المعلومات اللازمة بشأن الأشخاص الذين تُجهل مصائرهم فيما يتعلق بالأحداث التي وقعت مؤخرا؛
    (i) To allow the International Committee of the Red Cross to carry out its humanitarian activities for people in need, in particular by granting immediate access to persons detained and by providing the necessary information on persons unaccounted for in connection with recent events; UN (ط) تمكين لجنة الصليب الأحمر الدولية من الاضطلاع بأنشطتها الإنسانية في خدمة المحتاجين، وذلك بوسائل منها ضمان الوصول الفوري إلى المحتجزين وتوفير المعلومات اللازمة بشأن الأشخاص مجهولي المصير فيما يتعلق بالأحداث التي وقعت مؤخرا؛
    With regard to persons detained as a result of the 30 May events, the Special Rapporteur was informed by the Myanmar Mission in Geneva that, altogether, 96 persons had been freed thus far. UN وفيما يتعلق بالمحتجزين نتيجة أحداث 30 أيار/مايو، أبلغ المقرر الخاص من قِبل بعثة ميانمار في جنيف أن 96 شخصا في المجموع أطلِق سراحهم حتى الآن.
    Finally, Decree No. 14 of 1994, which ousted the jurisdiction of courts to issue a writ of habeas corpus to persons detained under Decree No. 2 of 1984, would be repealed. UN وأخيرا، سيتم إلغاء المرسوم رقم ١٤ لعام ١٩٩٤ الذي يجرد المحاكم من اختصاص إصدار أمر قضائي بتوجيه التهمة بالنسبة لﻷشخاص المحتجزين بموجب المرسوم رقم ٢ لعام ١٩٨٤.
    In addition, the Committee notes that the final report by the Committee appointed to inquire into matters relating to persons detained under the Prevention of Terrorism Act and the Emergency Regulations has recommended the immediate revocation of detention orders relating to 140 persons whom the Attorney General has decided not to prosecute. UN وبالاضافة إلى ذلك، تلاحظ اللجنة أن التقرير النهائي للجنة المعﱠينة للتحقيق في المسائل المتعلقة باﻷشخاص المحتجزين بموجب قانون منع اﻹرهاب ولوائح الطوارئ، قد أوصى بأن تُلغى في الحال أوامر الاحتجاز الصادرة ضد ٠٤١ شخصا قرر المدعي العام عدم مقاضاتهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus