Education expands significantly the range of choices available to persons living in poverty. | UN | فالتعليم يوسع بقدر كبير نطاق الاختيارات المتاحة للأشخاص الذين يعيشون في فقر. |
Integrate a gender perspective throughout the work of the mandate and give special attention to persons living in vulnerable situations, in particular children | UN | إدماج المنظور الجنساني في جميع مجالات عمل الولاية وإيلاء اهتمام خاص للأشخاص الذين يعيشون في أوضاع هشة، وبخاصة الأطفال |
In the report, she had addressed the inadequate legal assistance available to persons living in poverty and recommended ways of remedying that situation. | UN | ومضت قائلة إنها تناولت في التقرير المساعدة القانونية غير الكافية المتاحة للأشخاص الذين يعيشون في ظل الفقر وأوصت بوسائل لتصحيح هذه الحالة. |
This new allowance is now also paid to persons living at home who need to be accompanied in order to deal with the necessities of life. | UN | وتُدفع هذه الإعانة الجديدة حاليا أيضا إلى الأشخاص الذين يعيشون في منازلهم ويحتاجون إلى المصاحبة لمواجهة ضرورات الحياة. |
:: Ensure an adequate flow of information to persons living in poverty, using diverse means to ensure that information reaches those who cannot read, do not have access to technology or face other barriers to the use of information | UN | :: كفالة تدفق ملائم للمعلومات إلى الأشخاص الذين يعيشون في فقر، وذلك باستخدام سبل متنوعة لضمان وصول المعلومات إلى أولئك الذين لا يستطيعون القراءة، أو ليس لهم سبيل للاستفادة من التكنولوجيا، أو يواجهون عراقيل أخرى تحول دون استخدام المعلومات |
65. The quality of legal services available to persons living in poverty is significantly undermined by the inadequate allocation by States of human and financial resources to legal aid services. | UN | 65 - وقد تتقيد بصورة ملحوظة جودة الخدمات القانونية المتاحة لمن يعيشون في فقر بفعل عدم كفاية ما تخصصه الدول من موارد بشرية ومالية لخدمات المعونة القانونية. |
In areas where people are living in close proximity to such demolished buildings, for example in Jenin where military operations have resulted in such damage, there could be harmful health effects to persons living nearby. | UN | وفي المناطق التي يعيش فيها الناس بالقرب من المباني المهدمة، كما هو الحال في جنين حيث أدت العمليات العسكرية إلى مثل هذا الدمار، فإنه ينشأ عن ذلك آثار صحية ضارة على الأشخاص الذين يعيشون في مناطق قريبة. |
104. The Committee notes with concern the persistence in the State party of disparities in access to the educational system for indigenous peoples, including those living in remote areas, compared with the rest of the population, as well as the deficient quality of education provided to persons living in remote areas, in particular indigenous peoples. | UN | 104- وتلاحظ اللجنة بقلق استمرار التفاوتات في الدولة الطرف في وصول الشعوب الأصلية إلى النظام التعليمي، بمن فيهم من يعيشون في المناطق النائية، بالمقارنة مع باقي السكان، وكذلك النقص الذي تتسم به نوعية التعليم المقدم إلى من يعيشون في المناطق النائية، لا سيما الشعوب الأصلية. |
The amount of the disablement allowance paid to persons living at home is doubled. | UN | وقد تمت مضاعفة إعانة العجز المدفوعة إلى الأشخاص المقيمين في منازلهم. |
B. States should ensure that public policies accord due priority to persons living in extreme poverty 51 - 55 10 | UN | باء - ينبغي للدول أن تضمن أن السياسات العامة تولي الأولوية الواجبة للأشخاص الذين يعيشون في الفقر المدقع 51-55 13 |
States must provide accessible and culturally adequate information about all public services available to persons living in poverty and about their rights regarding these services. | UN | وعلى الدول توفير معلومات في المتناول وملائمة من الناحية الثقافية بشأن جميع الخدمات العامة المتاحة للأشخاص الذين يعيشون في الفقر وبشأن حقوقهم المتعلقة بهذه الخدمات. |
B. States should ensure that public policies accord due priority to persons living in extreme poverty | UN | باء- ينبغي للدول أن تضمن أن السياسات العامة تولي الأولوية الواجبة للأشخاص الذين يعيشون في الفقر المدقع |
Although all aspects of the legal profession should be regulated, excessive restrictions on the operation of paralegals, or lack of official recognition of their role, can also hamper the support they provide to persons living in poverty. | UN | ورغم أن من المتعين تنظيم جميع جوانب المهنة القانونية يمكن أيضاً أن تعيق القيود المفرطة المفروضة على عمل أشباه القانونيين أو انعدام الاعتراف الرسمي بدورهم، ما يقدمونه من دعم للأشخاص الذين يعيشون في فقر. |
19. The right to education is frequently denied to persons living in extreme poverty. | UN | 19- والحق في التعليم هو في أغلب الأحيان الحق الذي لا يتم إعماله بالنسبة للأشخاص الذين يعيشون في فقر مدقع. |
166. The Committee requests the State party to provide in its next report adequate information on the frequency of deployment of, and the number of persons serviced by, the mobile health units servicing itinerant Roma, and the mobile mental health units providing basic psychological services to persons living in remote areas. | UN | 166- كما تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم في تقريرها المقبل معلومات ملائمة عن تواتر نشر الوحدات الصحية المتنقلة التي تزود الغجر المتجولين بالخدمات، وعدد الأشخاص الذين ينتفعون بخدماتها، ووحدات الصحة العقلية المتنقلة التي توفر الخدمات النفسية الأساسية للأشخاص الذين يعيشون في المناطق النائية. |
33. States should also ensure that legal aid is provided to persons living in rural, remote and economically and socially disadvantaged areas and to persons who are members of economically and socially disadvantaged groups. | UN | 33 - وينبغي للدول أيضا كفالة تقديم المساعدة القانونية إلى الأشخاص الذين يعيشون في المناطق الريفية والنائية والمناطق المحرومة اقتصاديا واجتماعيا وإلى الأشخاص الذين ينتمون إلى الفئات المحرومة اقتصاديا واجتماعيا. |
States should also ensure that legal aid is provided to persons living in rural, remote and economically and socially disadvantaged areas and to persons who are members of economically and socially disadvantaged groups. | UN | 33- وينبغي للدول أيضاً كفالة تقديم المساعدة القانونية إلى الأشخاص الذين يعيشون في المناطق الريفية والنائية والمحرومة اقتصادياً واجتماعياً وإلى الأشخاص الذين ينتمون إلى المجموعات المحرومة اقتصادياً واجتماعياً. |
33. States should also ensure that legal aid is provided to persons living in rural, remote and economically and socially disadvantaged areas and to persons who are members of economically and socially disadvantaged groups. | UN | 33 - وينبغي للدول أيضاً كفالة تقديم المساعدة القانونية إلى الأشخاص الذين يعيشون في المناطق الريفية والنائية والمحرومة اقتصادياً واجتماعياً وإلى الأشخاص الذين ينتمون إلى المجموعات المحرومة اقتصادياً واجتماعياً. |
33. States should also ensure that legal aid is provided to persons living in rural, remote and economically and socially disadvantaged areas and to persons who are members of economically and socially disadvantaged groups. | UN | 33 - وينبغي للدول أيضاً كفالة تقديم المساعدة القانونية إلى الأشخاص الذين يعيشون في المناطق الريفية والنائية والمحرومة اقتصادياً واجتماعياً وإلى الأشخاص الذين ينتمون إلى المجموعات المحرومة اقتصادياً واجتماعياً. |
c. Guarantee free public education for all educational levels and methods, preferably in compulsory basic education, with priority being given to persons living in situations of poverty or extreme vulnerability. | UN | (ج) كفالة التعليم العام المجاني لجميع المستويات والطرق التعليمية، ولا سيما في مرحلة التعليم الأساسي الإلزامي، مع إيلاء أولوية لمن يعيشون في ظل الفقر أو من يعانون من الضعف الشديد. |
The term family therefore does not apply to persons living in a common household, but what is more important is the aspect of partnership relations, family relations or brother/sister relations. | UN | لذا، فإن مصطلح " الأسرة " لا ينطبق على الأشخاص الذين يعيشون تحت سقف واحد وإنما الأهم من ذلك علاقات الشراكة أو العلاقات الأسرية أو العلاقات بين الأخوة. |
The Committee notes with concern the persistence in the State party of disparities in access to the educational system for indigenous peoples, including those living in remote areas, compared with the rest of the population, as well as the deficient quality of education provided to persons living in remote areas, in particular indigenous peoples. | UN | 31- وتلاحظ اللجنة مع القلق استمرار التفاوتات في الدولة الطرف في وصول الشعوب الأصلية إلى النظام التعليمي، بمن فيهم من يعيشون في المناطق النائية، بالمقارنة مع باقي السكان، وكذلك النقص الذي تتسم به نوعية التعليم المقدم إلى من يعيشون في المناطق النائية، لا سيما الشعوب الأصلية. |
40. CESCR noted with concern the deficient quality of education provided to persons living in remote areas, in particular indigenous peoples. | UN | 40- ولاحظت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بقلق تدهور نوعية التعليم المقدم إلى الأشخاص المقيمين في المناطق النائية، لا سيما الشعوب الأصلية. |