"to phase" - Traduction Anglais en Arabe

    • إلى المرحلة
        
    • للتخلص التدريجي
        
    • على مراحل
        
    • للمرحلة
        
    • بالمرحلة
        
    • التدريجي من
        
    • بالتوقف التدريجي
        
    • الى المرحلة
        
    • على التخلص
        
    • أجل التخلص
        
    • إلى الاستغناء
        
    • التوقف تدريجياً
        
    • للقضاء التدريجي
        
    • انهاء مساعدتها
        
    • بالإلغاء التدريجي
        
    Please set all systems in Cage 6 to phase three. Open Subtitles الرجاء تغيير كل أنظمة القفص السادس إلى المرحلة الثالثة
    I raised the security level in Southern Kordofan to phase 3. UN وقد رفعت درجة التأهب الأمني في جنوب كردفان إلى المرحلة الثالثة.
    Bururi province and Cibitoke city were reduced from phase four to phase three. UN وجرى نقل مقاطعة بـوروري ومدينـة سيبيتوكي من المرحلة الرابعة إلى المرحلة الثالثة.
    It calls for the development of a global, legally binding instrument to phase out and eliminate persistent organic pollutants. UN ويــدعو البرنامج إلــى وضع صك عالمي ملزم قانونيا للتخلص التدريجي من الملوثات العضوية الطويلة البقاء وللقضاء عليها.
    The proposal is to phase in this capacity in 2008. UN ويقترح إنشاء هذه القدرة على مراحل في عام 2008.
    • This approach to phase 2 will also pave the way for phase 3 of the project. UN ومن شأن هذا النهج إزاء المرحلة الثانية أن يمهد الطريق للمرحلة الثالثة من المشروع.
    Step 4. The results of step 3 would be provided to the Commission to seek its guidance with regard to proceeding to phase II. UN الخطوة ٤: سيتم تقديم نتائج الخطوة ٣ إلى اللجنة لالتماس المشورة فيما يتعلق بالمضي قدما إلى المرحلة الثانية؛
    Step 4: The results of step 3 would be provided to the Commission to seek its guidance with regard to proceeding to phase II. UN الخطوة ٤: سيتم تقديم نتائج الخطوة ٣ إلى اللجنة لالتماس المشورة فيما يتعلق بالمضي قدما إلى المرحلة الثانية؛
    We're gonna pick up phase two, and then we're gonna drive to phase three. Open Subtitles سنبدأ المرحلة الثانية، وبعد ذلك سنذهب إلى المرحلة الثالثة.
    When he fears the tone, we move to phase 2. Open Subtitles ،عندما يخاف من الصوت .سننتقل إلى المرحلة الثانية
    Move to phase 2. Open Subtitles انتقل إلى المرحلة الثانية ماذا أنت بفاعل؟
    The delivery's on its way. Moving to phase two. Open Subtitles المسجون في طريقه إنتقل إلى المرحلة الثانية
    Notify Party of decision on the new plan of action to phase out carbon tetrachloride UN إبلاغ الطرف بالمقرر بشأن خطة العمل الجديدة للتخلص التدريجي من رابع كلوريد الكربون.
    The report summarized completed and continuing activities to phase out ODS as follows: UN ويوجز التقرير الأنشطة المستكملة والمستمرة للتخلص التدريجي من المواد المستنفدة للأوزون على النحو التالي:
    1. To urge Somalia to work with the relevant implementing agencies to implement its plan of action to phase out consumption of halons; UN 1 - أن تحث الصومال على التعاون مع الوكالات المنفذة ذات الصلة في تنفيذ خطة عملها للتخلص التدريجي من استهلاك الهالونات؛
    The proposal is to phase in this capacity in 2008. UN ويُقترح إنشاء هذه القدرة على مراحل في عام 2008.
    And if the fish stop biting, you move on to phase two. Open Subtitles إذا توقفت السمكة عن محاولة التقاط الطعم فعليك أن تنتقل للمرحلة الثانية
    With regard to phase one, the compliance rate of staff who are required to complete the courses is 93 per cent. UN وفيما يتعلق بالمرحلة الأولى، بلغ معدل امتثال الموظفين المطلوب منهم اجتياز هذه الدورات 93 في المائة.
    As far as posts were concerned, the Advisory Committee welcomed the Secretary-General's initiatives to phase out the practice of hiring individual contractors for functions of a continuing nature and the conversion of international posts to national posts, which contributed to national capacity-building. UN أما فيما يتعلق بالوظائف، فقد رحبت اللجنة الاستشارية بمبادرات الأمين العام بالتوقف التدريجي عن التعاقد مع متعاقدين أفراد لمهام ذات طابع مستمر وتحويل وظائف دولية إلى وظائف وطنية، مما يسهم في بناء القدرات الوطنية.
    The security status of Huambo and Kuito was upgraded to phase V and that of Malange remained at Phase IV. UN ورفعت الحالة اﻷمنية في هوامبو وكويتو الى المرحلة الخامسة بينما ظلت حالة اﻷمن في مالانغ في المرحلة الرابعة.
    The provisions of the Protocol oblige Parties to phase out all production and uses of hexabromobiphenyl. UN وتجبر أحكام هذا البرتوكول الأطراف على التخلص التدريجي من جميع إنتاج واستخدامات سداسي البروم ثنائي الفينيل.
    The Government was working hard to phase out HCFCs, including by recycling and working with industry to develop low-global-warming potential alternatives. UN وكانت الحكومة تعمل جاهدة من أجل التخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية، بما في ذلك إعادة التدوير والعمل مع قطاع الصناعة لتطوير بدائل ذات قدرة منخفضة على إحداث الاحترار العالمي.
    Between 1991 and 2011, the Multilateral Fund approved $2.9 billion to phase out the consumption and production of ozone-depleting substances. UN ووافق الصندوق المتعدد الأطراف خلال الفترة من عام 1991 إلى عام 2011 على رصد 2.9 بليون دولار لمشاريع ترمي إلى الاستغناء تدريجيا عن استهلاك وإنتاج المواد المستنفدة للأوزون.
    These uses have largely been abandoned following the decision of the main global producer 3M to phase out manufacture and use of PFOS consumer applications. UN وقد تم التخلي عن جزء كبير من هذه الاستخدامات بعد أن قرر المنتج العالمي الرئيسي، وهو شركة 3M، التوقف تدريجياً عن تصنيع واستخدام التطبيقات الاستهلاكية لحامض السلفونيك البيرفلوروكتاني.
    24. The Multilateral Fund for the Implementation of the Montreal Protocol was established in 1991 with a mandate to implement national programmes to phase out chlorofluorocarbons, halons and other ozone depleting substances. UN 24 - أُنشئ هذا الصندوق في عام 1991 وتحددت ولايته في تنفيذ برامج وطنية للقضاء التدريجي على مركبات الكلوروفلوروكاربون والهالونات والمواد الأخرى المستنفدة لطبقة الأوزون.
    44. Assistance for local settlement, where possible, takes the form of projects aimed at promoting the socio-economic self-reliance and local integration of refugees in asylum countries, thus enabling UNHCR to phase out its care and maintenance on a gradual basis. UN ٤٤ - تتخذ المساعدات المقدمة للتوطين المحلي، حيثما أمكن، شكل المشاريع الرامية إلى تعزيز اعتماد اللاجئين على أنفسهم من الناحية الاجتماعية الاقتصادية وادماجهم محليا في بلدان اللجوء، ومن ثم تمكين المفوضية من انهاء مساعدتها الخاصة بالرعاية والاعالة بشكل تدريجي.
    185. The Commission recalled its 1992 decision to phase out the language factor at the two headquarters duty stations of Vienna and Rome, where the local languages were not working languages of the organizations. UN 185 - أشارت اللجنة إلى القرار الذي اتخذته عام 1992 بالإلغاء التدريجي لعامل اللغة في مقري مركزي العمل في فيينا وروما حيث لا تعتبر اللغات المحلية لغات عمل للمنظمات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus