"to point" - Traduction Anglais en Arabe

    • إلى النقطة
        
    • أن تشير
        
    • إلى نقطة
        
    • أن نشير
        
    • الإشارة إلى
        
    • توجيه
        
    • أن يشير
        
    • أن أشير
        
    • الى النقطة
        
    • إلى الإشارة
        
    • لإشارة
        
    • للنقطة
        
    • لتشير
        
    • لتوجيه
        
    • في اﻹشارة
        
    The reference was made to point 2 of the proposal, which reviewed ways to enhance this relationship on the basis of Articles 15 and 24 of the Charter. UN وأشير إلى النقطة 2 من الاقتراح التي تتعرض لسبل تعزيز هذه العلاقة على أساس المادتين 15 و 24 من الميثاق.
    Three, he wants to borrow a quarter of a million dollars to pay off debts, which he will, in fact, not pay off because, to go back to point two, he's suicidal. Open Subtitles و هو يريد أن يستدين ربع مليون لدفع ديون و هذا لن يكون مناسباً لأن العودة إلى النقطة الثانية أمر إنتحاري
    Mexico would like to point to the valuable work of the CLCS. UN وتود المكسيك أن تشير إلى العمل القيم للجنة حدود الجرف القاري.
    Method for claiming reimbursement for inland transportation, from agreed originating location to point of embarkation, to include: UN وضع طريقة للمطالبة بتسديد تكاليف النقل البري من مكان المنشأ المتفق عليه إلى نقطة المغادرة، تشمل ما يلي:
    With regard to the Peacebuilding Commission, it is essential to point out that its work transcends mere coordination. UN وفيما يتعلق بلجنة بناء السلام، من الضروري أن نشير إلى أن أعمالها تتجاوز مجرد المهام التنسيقية.
    It is also necessary to point out that defining the relevant market outlines the competitive situation the firm faces. UN ومن الضروري أيضا الإشارة إلى أن تعريف السوق ذات الصلة يحدد إطار الحالة التنافسية التي تواجهها الشركة.
    Well, we should be able to point the finger directly when we get the lab results from the other bombs. Open Subtitles حسنا، ينبغي أن نكون قادرين على توجيه اصابع الاتهام مباشرة عندما نحصل على نتائج المختبر من القنابل الأخرى
    In that connection, he wished to point out that the resources contributed were not nearly sufficient to cover the estimated costs. UN وقال إنه يود في ذلك الخصوص، أن يشير الى أن الموارد المساهم بها لم تكن كافية لتغطية تقديرات التكاليف.
    I would like to point out that food security continues to be a high political priority for my country. UN وأود أن أشير إلى أن الأمن الغذائي لا يزال يمثل أولوية سياسية رفيعة من وجهة نظر بلدي.
    We now come to point three of the agenda: Open Subtitles نأتي الآن الى النقطة الثالثة :من جدول الأعمال
    Hence, it is important to point out that the Task Force should avoid selectivity in implementing the pillars of the Strategy. UN ويقودني ذلك إلى الإشارة إلى أهمية تفادي فرقة العمل للانتقائية في تنفيذ هذه الدعائم.
    There're cars to get you from point A to point B, and there're cars to get you from point A to point B really fast Open Subtitles إذا وصلت بك سيارة من النقطة الأولى إلى النقطة الثانية وأعني أن تصل بك بسرعة كبيرة حقاً
    Good cars will get you from point A to point B Open Subtitles السيارات الجيدة ، بإمكانها نقلك من النقطة الأولى إلى النقطة الثانية
    Then when I do you get to point out how fucked up I am. Open Subtitles حسناً وصلنا إلى النقطة المهمة أنا الشخص السيء هنا
    Therefore, the information needs to point towards the existence of a national, ethnic, racial or religious group at risk. UN وعليه، يلزم أن تشير المعلومات إلى وجود فئة قومية أو عرقية أو عنصرية أو دينية معرضة للخطر.
    In this regard it wishes to point out that in many cases, requests for interim measures are lifted by the Special Rapporteur, on the basis of pertinent State party information received that obviates the need for interim measures. UN وفي هذا الصدد، تود اللجنة أن تشير إلى أن المقرر الخاص قد سحب في حالات عديدة طلبات الحماية المؤقتة استناداً إلى معلومات وجيهة وردت من الدولة الطرف المعنية وترفع الحاجة إلى اتخاذ تدابير مؤقتة.
    Method for claiming reimbursement for inland transportation, from agreed originating location to point of embarkation, to include: UN إيجاد طريقة للمطالبة بتسديد تكاليف النقل الداخلي، من موقع أصلي متفق عليه إلى نقطة شحن، تشمل ما يلي:
    However, with respect to the violation of article 10, paragraph 1, of the Covenant, we would like to point out the following: UN ومع ذلك، فإننا نرغب في أن نشير إلى ما يلي فيما يتعلق بانتهاك الفقرة ١ من المادة ١٠ من العهد.
    Those speakers were right to point out that progress has been slow. UN وكان أولئك المتكلمون على صواب في الإشارة إلى بطء وتيرة التقدم.
    SO, YOU KNOW, IF YOU'RE LOOKING to point A FINGER, Open Subtitles اذن انت تعلم, اذا كنتم تريدون توجيه اصابع الاتهام,
    He was, however, forced to point out that the Commission's work had lost some of its direction. UN غير أنه يجد نفسه مضطرا إلى أن يشير إلى أن اللجنة قد ضلت سبيلها إلى حد ما.
    In conclusion, I would like to point out that Haiti and MINUSTAH are today at an important crossroads. UN وختاما، أود أن أشير إلى أن هايتي وبعثة الأمم المتحدة تقفان اليوم عند مفترق طرق هام.
    Life, for most people, is going from point A to point B. Open Subtitles الحياة ، بالنسبة لمعظم الأشخاص هي الذهاب من النقطة الف الى النقطة باء
    Enterprises tend to point to the virtues of voluntary approaches and in some cases self-regulation. UN وتميل المؤسسات إلى الإشارة إلى مزايا النهج الطوعية وفي بعض الحالات إلى التنظيم الذاتي.
    I was just thinkin'of movin'to point Place ! Open Subtitles أنا كُنْتُ فقط thinkin ' movin ' لإشارة المكانِ!
    Right, if we can move on to point nine... Open Subtitles حسنا، يُمْكِنناُ أَنْ نَنتقلَ للنقطة التاسعة
    don't worry if there's no sign to point the way. Open Subtitles لا تقلق إذا لم تكن هناك لوحةٌ لتشير للطريق
    We speak not to point the finger of blame, but to point out the path to collective recovery from this global depression. UN إننا نتكلم ليس لتوجيه اللوم، وإنما لرسم مسار الانتعاش الجماعي والخروج من هذا الركود العالمي.
    To that extent, those delegations are quite right to point out that in some cases the briefings are not well attended. UN وهنا فإن هذه الوفود محقة تماما في اﻹشارة إلى أن هــذه اﻹحاطات اﻹعلاميــة لا يحضرها كثيرون في بعض الحالات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus