"to pool" - Traduction Anglais en Arabe

    • لتجميع
        
    • على تجميع
        
    • إلى تجميع
        
    • أجل تجميع
        
    • من تجميع
        
    • في تجميع
        
    • بغية تجميع
        
    • إلى حشد
        
    • على توحيد
        
    • على حشد
        
    • بهدف تجميع
        
    • من توحيد
        
    • لغرض تجميع
        
    • أن تتضافر
        
    • ويعبئ
        
    It will also provide a vehicle for Caribbean small island developing States to pool their resources in a complementary and comprehensive manner. UN كما يقدم الوسيلة للدول الجزرية الصغيرة النامية في منطقة الكاريبي لتجميع مواردها بطريقة تكاملية وشاملة.
    The Government had established a Low-cost Housing and Infrastructure Fund to pool resources from the Government and the private sector. UN لقد أنشأت الحكومة صندوق الإسكان المنخفض التكلفة والبنية التحتية لتجميع الموارد من الحكومة والقطاع الخاص.
    He urged it to pool the capacities of all those attending. UN وحث المؤتمر على تجميع قدرات كافة الجهات المشاركة.
    However, the need to pool household resources to escape poverty also makes women financially dependent on their partners and other family members. UN غير أن الحاجة إلى تجميع موارد الأسرة للإفلات من الفقر تؤدي أيضا إلى تبعية المرأة ماليا لعشيرها ولأفراد الأسرة الآخرين.
    She outlined a number of regional initiatives that had been taken to pool resources and expertise for long-term development. UN كما عرضت لعدد من المبادرات الإقليمية التي تم اتخاذها من أجل تجميع الموارد والخبرات لأغراض التنمية الطويلة الأجل.
    Cooperatives enable farmers to pool limited resources to enhance earnings capacity through lower input and credit costs and better marketing of products. UN وتمكِّن التعاونيات المزارعين من تجميع الموارد المحدودة لتعزيز القدرة على الكسب من خلال خفض كلفة المدخلات والائتمان وتحسين تسويق المنتجات.
    The Government had established a Low-cost Housing and Infrastructure Fund to pool resources from the Government and the private sector. UN لقد أنشأت الحكومة صندوق الإسكان المنخفض التكلفة والبنية التحتية لتجميع الموارد من الحكومة والقطاع الخاص.
    Although the efforts to pool system-wide resources to improve the coherence, synergy and effectiveness of the United Nations system are welcome, we need to know how this proposal is going to be implemented. UN وبالرغم من أن الجهود المبذولة لتجميع الموارد على نطاق المنظومة من أجل تحسين الاتساق والتعاضد والفعالية في منظومة الأمم المتحدة جهود جديرة بالترحيب، يلزم أن نعرف كيف سينفذ هذا الاقتراح.
    The organizations of the United Nations system should take necessary action to pool together their expertise and resources to better address the issue. UN وينبغي لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة أن تتخذ الإجراءات اللازمة لتجميع الخبرات الفنية والموارد لتحسين معالجة المسألة.
    It would also serve to pool resources and expertise and promote compatibility of measures across borders and economic sectors. UN وسيكون هذا التعاون أيضا أداة لتجميع الموارد والخبرات وتعزيز تواؤم التدابير عبر الحدود الوطنية والقطاعات الاقتصادية.
    Cloud computing was also providing new opportunities to pool resources and lower costs. UN وأضافت قائلة إن الحوسبة السحابية تتيح أيضا فرصا جديدة لتجميع الموارد وخفض التكاليف.
    In addition, the participating organizations of the InterOrganization Programme for the Sound Management of Chemicals agreed to pool their expertise through the development of an integrated and coherent resource toolbox. UN وإضافة إلى ذلك، اتفقت المنظمات المشاركة في البرنامج المشترك بين المنظمات للإدارة السليمة للمواد الكيميائية على تجميع خبراتها من خلال إعداد مجموعة متكاملة متسقة من الأدوات المرجعية.
    Market forces should be allowed to pool productive resources in accordance with supply and demand without the distortions in the labour market caused by the erection of artificial barriers to migration. UN وينبغي أن تكون قوى السوق قادرة على تجميع الموارد الانتاجية وفقا لقانون العرض والطلب دون التعرض للتشوهات الناجمة في سوق العمل عن اقامة عقبات اصطناعية في وجه الهجرة.
    This call has been made in view of the need to pool youth development resources in order to ensure greater impact. UN وقد وُجه ذلك النداء في ضوء الحاجة إلى تجميع موارد تنمية الشباب لكفالة تحقيق أثر أكبر.
    For the first time, this regional forum, which serves to pool inter-American efforts to combat drug trafficking, embarked on the exploration of a possible solution to the problem from an economic and social perspective. UN وهذا المحفل الاقليمي الذي يعمل من أجل تجميع الجهود اﻷمريكية في مكافحة الاتجار بالمخدرات شرع، ﻷول مرة، في استكشاف إمكانية حل المشكلة من منظور اقتصادي واجتماعي.
    Agricultural cooperatives have enabled smallholder farmers to pool resources and realize economies of scale. UN وقد مكّنت التعاونيات الزراعية صغار المزارعين من تجميع مواردهم وتحقيق وفورات الإنتاج الكبير.
    There is room for optimism: countries have been proactive in collaborating to pool resources, share experiences and learn from one another on a South-South basis, creating a wealth of opportunities. UN وثمة مجال للتفاؤل: فقد اضطلعت البلدان بدور استباقي في التعاون في تجميع الموارد وتبادل الخبرات والتعلم بعضهم من بعض على صعيد بلدان الجنوب لتتيح بذلك فرصاً هائلة.
    The excellent report of the Secretary-General, the preparatory meetings and the subsequent deliberations by experts have led to a draft declaration that provides us an opportunity to support and inspire each other to pool our resources in order to fight back in the firm and certain conviction that together we can win the battle over AIDS. UN ولقد أدى التقرير الممتاز الذي أعده الأمين العام وكذلك الاجتماعات التحضيرية ومداولات الخبراء التي أعقبتها إلى مشروع إعلان يوفر لنا فرصة لدعم وإلهام بعضنا لبعض بغية تجميع مواردنا لكي نكافح ضد مرض الإيدز بإيمان راسخ واقتناع تام بأننا نستطيع تحقيق النصر.
    We are aware of the seriousness of the situation and of the need to pool our efforts to make the necessary changes, which our people have a right to expect from their leaders. UN إننا ندرك خطورة الحالة وجدية الحاجة إلى حشد جهودنا لإحداث التغييرات الضرورية التي يحق لشعبنا أن يتوقعها من زعمائه.
    That measure made it possible to pool the efforts of 25 associations to carry out throughout 2010 numerous activities. UN وساعدت هذه التسمية على توحيد أعمال 25 جمعية، وعلى تنفيذ تدابير كثيرة للغاية لطوال عام 2010.
    We applaud the determination of these countries to pool their efforts to deal with the economic and social challenges ahead. UN إننا نرحب بإصرار هذه البلدان على حشد جهودهــا لمواجهــــة التحديات الاجتماعية والاقتصادية التي أمامها.
    The Economic and Social Council could consider encouraging stronger commitments to such resources to ensure their accessibility and financial sustainability, as well as promoting an increase in research and educational networks to pool resources. UN ويمكن للمجلس الاقتصادي والاجتماعي أن ينظر في التشجيع على تمتين الالتزام بتوفير هذه الموارد لكفالة إمكانية الوصول إليها واستدامتها المالية، فضلا عن التشجيع على زيادة شبكات البحث والتعليم بهدف تجميع الموارد.
    It represented a successful combination of the principles of national ownership and partnership, which would make it possible for all the relevant stakeholders to pool resources and focus on shared objectives. UN وهي تمثل مزيجاً طيباً من مبدأي السيطرة الوطنية والشراكة، الأمر الذي سيمكِّن كافة أصحاب المصلحة المناسبين من توحيد الموارد والتركيز على الأهداف المشتركة.
    The aim of this platform was to bring together governmental experts, representatives from the private sector, as well as academic experts and representatives from international and intergovernmental organizations, to pool experience, develop strategies, facilitate further research and agree on practical action against identity-related crime. UN ويهدف هذا المنبر إلى جمع الخبراء الحكوميين، وممثلي القطاع الخاص، بالإضافة إلى الخبراء الأكاديميين وممثلي المنظمات الدولية والحكومية الدولية لغرض تجميع الخبرات، ووضع الاستراتيجيات، وتيسير المزيد من البحوث، والاتفاق على إجراءات عملية للتصدِّي للجرائم المتصلة بالهوية.
    We need to pool our resources and our experiences to devise common plans of action so as to address the challenges facing the world. UN إننا نحتاج إلى أن تتضافر مواردنا وخبراتنا لوضع خطط مشتركة للعمل، كي نتصدى للتحديات التي تواجه العالم.
    12. Calls upon the coordination panel on technical advice and assistance in juvenile justice further to increase cooperation among the partners involved, to share information and to pool their capacities and interests in order to increase the effectiveness of programme implementation; UN 12 - تهيب بفريق التنسيق المعني بتقديم المشورة والمساعدة التقنيتين في مجال قضاء الأحداث أن يعمل على زيادة التعاون فيما بين الشركاء المعنيين ويتبادل معهم المعلومات ويحشد قدراتهم ويعبئ اهتماماتهم لزيادة فعالية تنفيذ البرامج؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus