"to poor countries" - Traduction Anglais en Arabe

    • للبلدان الفقيرة
        
    • إلى البلدان الفقيرة
        
    • على البلدان الفقيرة
        
    • للدول الفقيرة
        
    • أمام البلدان الفقيرة
        
    • الى البلدان الفقيرة
        
    • إلى بلدان فقيرة
        
    • البلدان الفقيرة على
        
    • الدول الفقيرة
        
    The resources available for fighting poverty and hunger must be significantly expanded; we need to provide development opportunities to poor countries. UN ولا بد من التوسع كثيرا في الموارد المتاحة لمكافحة الفقر والجوع؛ كما نحتاج إلى توفير فرص إنمائية للبلدان الفقيرة.
    The Group stresses the need to make low-cost generic drugs available to poor countries. UN ويشدد الفريق على ضرورة إتاحة الأدوية المنخفضة التكلفة التي لا تحمل إسما تجاريا مشهورا للبلدان الفقيرة.
    The taking of decisions for the common good and, in particular, the provision of financial assistance to poor countries, remained of great importance. UN إن القرارات التي اتخذت للصالح المشترك وبخاصة المعونة المالية المقدمة للبلدان الفقيرة ما زالت تتسم بكل أهميتها.
    The development round must lead to wide-ranging mechanisms to ensure increased resource flows to poor countries. UN كما يجب أن تفضي الجولة الإنمائية إلى إعداد آليات واسعة النطاق تكفل زيادة تدفقات الموارد إلى البلدان الفقيرة.
    The wastes are sent to poor countries lacking the infrastructure for appropriate treatment. UN وتنقل تلك النفايات إلى البلدان الفقيرة التي لا يتوافر لديها الهيكل اﻷساسي ﻹدارة تلك النفايات على النحو الواجب.
    26. Incineration plants are often promoted and sold to poor countries as waste-to-energy plants that will produce free energy. UN 26- تقترح على البلدان الفقيرة محرقات توصف لها وكأنها مصانع لإنتاج الطاقة بدون تكلفة باستخدام النفايات.
    In addition, they recommended that an Arab fund be set up to provide financial assistance to poor countries with high illiteracy rates; UN وبالإضافة إلى ذلك، أوصت بإنشاء صندوق عربي لتقديم المساعدة المالية للدول الفقيرة ذات معدلات الأمية المرتفعة؛
    The European Union's expression of intent to double the amount of ODA to poor countries is also in line with UNCTAD's recommendations. UN وإعلان الاتحاد الأوروبي عزمه على مضاعفة مبلغ المساعدة الإنمائية الرسمية للبلدان الفقيرة يتفق أيضاً مع توصيات الأونكتاد.
    Such a dialogue could focus on initiatives such as the establishment of a two-tier price system more favourable to poor countries. UN ويمكن أن يركز هذا الحوار على مبادرات من قبيل إنشاء نظام أسعار مزدوج أكثر ملاءمة للبلدان الفقيرة.
    DCs perceived this as arbitrary process, alien to risk-weighting and instead a tax on lending to poor countries. UN واعتبرت البلدان النامية هذه العملية تعسفية وعديمة الصلة بتقدير المخاطر، وأنها قيد يفرض على الإقراض للبلدان الفقيرة.
    The EU's intention to double its ODA to poor countries is also in line with UNCTAD's recommendations. UN كما أن عزم الاتحاد الأوروبي مضاعفة حجم مساعدته الإنمائية الرسمية للبلدان الفقيرة يتماشى وتوصيات الأونكتاد.
    And it has led to policy initiatives with respect to market access and the availability of pharmaceutical drugs to poor countries. UN وأدت إلى مبادرات تتعلق بالسياسة فيما يخص الوصول إلى الأسواق وتوفير العقاقير الصيدلانية للبلدان الفقيرة.
    We wish to thank those who have contributed to the Global Environment Facility, which makes grant funding available to poor countries so that they may properly shoulder their share of environmental responsibilities in our global community. UN ونود أن نشكر الذين أسهموا في مرفق البيئة العالمية، الذي يوفر المنح للبلدان الفقيرة حتى تستطيع أن تتحمل على نحو صحيح نصيبها من المسؤوليات البيئية في مجتمعنا العالمي.
    In our Millennium Summit Declaration we made pledges to grant more generous development assistance to poor countries that plan to apply their resources to poverty reduction and to deal comprehensively with their debt problems. UN وفي إعلان قمة الألفية تعهدنا بمنح مساعدة أشد سخاء للبلدان الفقيرة التي تزمع أن تستعمل مواردها لتقليل حدة الفقر وللتعامل على نحو شامل مع مشاكل ديونها.
    Telemedicine can be used to provide medical services to poor countries and remote regions within countries. UN ويمكن استخدام التطبيب عن بعد لتوريد الخدمات الطبية إلى البلدان الفقيرة والمناطق النائية داخل البلدان.
    Any austerity measures taken by donors to cut assistance to poor countries would have a devastating impact on the provision of social services and efforts to eradicate poverty. UN فإن أي تدابير للتقشف تتخذها البلدان المانحة لتخفيض المساعدة إلى البلدان الفقيرة ستكون لها آثار فادحة على توفير الخدمات الاجتماعية والجهود الرامية للقضاء على الفقر.
    It was no use channelling financial resources for development to poor countries if such resources served only to pay off the external debt. UN ولا فائدة من توجيه موارد مالية لأغراض التنمية إلى البلدان الفقيرة إذا كانت هذه الموارد لا تخدم سوى سداد الديون الخارجية.
    Migrant earnings account for a sizeable share of the increasing flows of remittances, especially to poor countries. UN وتشكل إيرادات المهاجرين نصيبا كبيرا من تدفقات الحوالات المتزايدة، ولا سيما إلى البلدان الفقيرة.
    Mandela's values were consistent with the demand for fair trade, debt cancellation and aid to poor countries. UN وقيم مانديلا تتماشى مع المطالبة بالتجارة المنصفة وشطب الديون وتقديم المساعدة إلى البلدان الفقيرة.
    Norway therefore welcomed the G-8 proposal to cancel multilateral debt to poor countries and believed it must be implemented in full. UN ولذا فإن النرويج ترحب باقتراح مجموعة الثمانية بإلغاء الديون المتعددة الأطراف على البلدان الفقيرة وتعتقد أن هذا الاقتراح ينبغي أن ينفذ بالكامل.
    Therefore, it is imperative that we create a fair and democratic international economic order that will enable us to create better conditions for international trade between rich and poor countries, transcending the failure of Cancún by improving the amount of official assistance provided to poor countries and eliminating their external debts. UN وتصبح الحاجة ماسة إلى إقامة نظام اقتصادي دولي عادل وديمقراطي، يتيح شروطا أفضل للتبادل التجاري بين الدول الغنية والفقيرة ويتجاوز فشل مؤتمر كانكون، ويزيد حجم المعونات الرسمية للدول الفقيرة.
    Ensuring a wider market access to poor countries and least developed countries was a crucial step to facilitate poverty eradication, especially for highly indebted poor countries. UN وإن زيادة الوصول إلى الأسواق أمام البلدان الفقيرة وأقل البلدان نموا يعتبر خطوة هامة في تسهيل القضاء على الفقر. وخاصة للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    Restructuring of these inequitable legal regimes to facilitate more accessible and environmentally viable technology transfer to poor countries calls for greater emphasis. UN ولذا فإن إعادة تشكيل هذه النظم القانونية غير المنصفة بقصد تسهيل نقل التكنولوجيا الى البلدان الفقيرة على نحو أيسر وأكثر جدوى من ناحية البيئة إنما تتطلب مزيدا من التأكيد.
    Such risks are also involved in the selling of wastes to poor countries under the waste-to-energy plants that are often promoted to produce free energy. UN وهذه الأخطار قائمة أيضاً في عمليات بيع النفايات إلى بلدان فقيرة في إطار مصانع تحويل النفايات إلى طاقة وهي عملية كثيراً ما يُروج لها على أنها تنتج الطاقة مجاناً().
    There was a need for further trade liberalization in developed countries, in particular for enhanced market access to poor countries. UN وثمة حاجة إلى مزيد من التحرير التجاري في البلدان المتقدمة، ولا سيما تعزيز قدرة البلدان الفقيرة على الوصول إلى الأسواق.
    Germany, Japan, and several other rich countries are also doing much less than they should - and much less than they promised the poor countries that they would do. In 2002, all donor countries committed to "make concrete efforts" to reach 0.7% of national income in development aid to poor countries. News-Commentary أما ألمانيا واليابان والعديد من الدول الغنية فهي أيضاً تبذل أقل القليل مما تستطيع أن تبذله من جهد حقاً ـ كما أن تلك الدول تقدم أقل القليل مما وعدت به الدول الفقيرة. ففي عام 2002 تعهدت كل الدول المانحة ببذل "جهود ملموسة" في سبيل تقديم 0.7% من دخلها الوطني في هيئة مساعدات لتنمية الدول الفقيرة. لكن ألمانيا واليابان والولايات المتحدة ودول أخرى ظلت حتى الآن متخلفة كثيراً عن الوفاء بهذا التعهد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus