"to populations in need" - Traduction Anglais en Arabe

    • إلى السكان المحتاجين
        
    • للسكان المحتاجين
        
    • إلى السكان المعوزين
        
    • للسكان الذين هم بحاجة إليهما
        
    • للسكان المعوزين
        
    • إلى المحتاجين
        
    • الى السكان المحتاجين
        
    • لمن يحتاجها من السكان
        
    • إلى السكان الذين يحتاجون إلى
        
    • إلى الفئات المحتاجة
        
    • إلى السكان الذين هم في حاجة إلى
        
    • السكان المحتاجين على
        
    The Panel wishes to highlight the importance of safe and sustained access for humanitarian organizations to populations in need. UN ويوّد الفريق أن يسلط الضوء على أهمية وصول المنظمات الإنسانية إلى السكان المحتاجين على نحو آمن ومستدام.
    Access to populations in need is decreasing throughout the country. UN فإمكانية الوصول إلى السكان المحتاجين تتناقص في جميع أنحاء البلد.
    :: Access for the Government of Southern Sudan, international non-governmental organizations and UNMIS to populations in need of relief, recovery and development UN :: وصول حكومة جنوب السودان والمنظمات الدولية غير الحكومية والبعثة إلى السكان المحتاجين للإغاثة والإنعاش والتنمية
    The agencies working under the umbrella of OLS continued to explore ways of providing more emergency aid to populations in need. UN واستمرت الوكالات العاملة تحت مظلة شريان الحياة للسودان تستكشف سبل لتقديم المزيد من مساعدة الطوارئ للسكان المحتاجين.
    United Nations agencies are at the forefront in providing assistance to populations in need in the region. UN ووكالات الأمم المتحدة تحتل موقع الصدارة في تقديم المساعدات إلى السكان المعوزين في المنطقة.
    :: Improvement in access of humanitarian community to populations in need throughout Darfur UN تحسين إمكانية وصول مجتمع المساعدة الإنسانية إلى السكان المحتاجين في مختلف أنحاء دارفور
    This document sets out the basic operational guarantees for security and access to populations in need for humanitarian agencies. UN وتنص هذه الوثيقة على الضمانات التنفيذية اﻷساسية ﻷمن وكالات المساعدة اﻹنسانية ووصولها إلى السكان المحتاجين.
    The United Nations will also continue its efforts to ensure the delivery of humanitarian aid to populations in need. UN كما ستواصل اﻷمم المتحدة جهودها لضمان إيصال المعونة اﻹنسانية إلى السكان المحتاجين.
    It further reinforces the need for safe and unhindered access by humanitarian actors to populations in need. UN كما أنها تشدد على ضرورة الوصول الآمن ودون عوائق للعاملين في المجال الإنساني إلى السكان المحتاجين.
    The prohibition on dialogue with armed groups in Colombia, for example, has resulted in severe restrictions on access to populations in need. UN فحظر الحوار مع الجماعات المسلحة في كولومبيا مثلا ترتب عنه تقييد صارم لإمكانية الوصول إلى السكان المحتاجين للمساعدة.
    Organization of monthly meetings in each of the three Darfur states with the parties to the conflict to facilitate the timely and unhindered delivery of humanitarian assistance to populations in need in areas under their control UN تنظيم اجتماعات شهرية في كل ولاية من ولايات دارفور الثلاث تُعقد مع أطراف النزاع لتسهيل إيصال المساعدات الإنسانية في الوقت المناسب ودون عوائق إلى السكان المحتاجين في المناطق الخاضعة لسيطرة تلك الأطراف
    Concern was expressed about the deterioration of the humanitarian situation in the Syrian Arab Republic and the lack of access to populations in need of assistance. UN وأعربت عن القلق بخصوص تردّي الوضع الإنساني في الجمهورية العربية السورية وعدم الوصول إلى السكان المحتاجين للمساعدة.
    The humanitarian community remains very concerned about this incident, which has restricted access to populations in need. UN ولا يزال المجتمع اﻹنساني قلق للغاية بسبب هذا الحادث الذي حد من إمكانية الوصول إلى السكان المحتاجين.
    1.1.1 Increase in access for humanitarian actors to provide aid to populations in need UN 1-1-1 زيادة إمكانية وصول الجهات الإنسانية الفاعلة إلى السكان المحتاجين لتقديم المعونة لهم
    63. Access to populations in need and funding remain the two main priorities for the humanitarian community to enable an adequate response to the overwhelming needs. UN 63 - ويظل الوصول إلى السكان المحتاجين والحصول على التمويل من الأولويات الرئيسية للأوساط الإنسانية بهدف تحقيق استجابة كافية للاحتياجات الملحة الواسعة النطاق.
    On Southern Kordofan and Blue Nile, several Council members reiterated concerns over the continued lack of humanitarian access to populations in need. UN وفي ولايتيَ جنوب كردفان والنيل الأزرق، كرّر عدد من أعضاء المجلس الإعراب عن قلقهم إزاء استمرار عدم إمكانية إيصال المساعدات الإنسانية إلى السكان المحتاجين إليها.
    Without further assistance, it will be impossible to extend the United Nations presence in Somalia and provide emergency assistance to populations in need. UN ودون تقديم مزيد من المساعدة، لن يتسنى تمديد وجود الأمم المتحدة في الصومال وتوفير المساعدة الطارئة للسكان المحتاجين.
    United Nations troops have also escorted road convoys carrying relief food to populations in need in various regions, and transported equipment to assembly areas. UN كما تولت قوات اﻷمم المتحدة حراسة القوافل البرية التي تحمل اﻷغذية الغوثية إلى السكان المعوزين في مختلف المناطق، ونقل المعدات إلى مناطق التجميع.
    Thus, we urge all Member States to ensure the protection and security of those who provide essential emergency assistance to populations in need. UN لذا، نحث جميع الدول الأعضاء على ضمان حماية وأمن جميع أولئك الذين يقدمون المساعدة الطارئة الأساسية للسكان المعوزين.
    Council members noted with great concern the deteriorating humanitarian situation in Angola, and especially in that context called for safe access for humanitarian organizations to populations in need. UN كما لاحظ أعضاء المجلس بقلق شديد تدهور الحالة اﻹنسانية في أنغولا، وفي هذا الصدد، طلبوا بوجه خاص إتاحة سبل وصول المنظمات اﻹنسانية بأمان إلى المحتاجين.
    These principles, developed under the auspices of the United Nations, complement a letter addressed by my Special Representative to faction leaders, stressing the importance of free and unconditional access to populations in need. UN وتأتي هذه المبادئ الموضوعة تحت إشراف اﻷمم المتحدة، مكملة لرسالة وجهها ممثلي الخاص الى قادة الفصائل، يشدد فيها على أهمية الوصول في حرية ودونما قيد أو شرط الى السكان المحتاجين.
    Canada was seriously concerned by the protection challenges faced by internally displaced persons, the frequent lack of safe and unhindered access by humanitarian workers to populations in need, particularly in such countries as the Sudan, Mali, Somalia, and Pakistan, as well as by the protection challenges faced by religious minorities. UN وأعرب عن قلق كندا البالغ إزاء التحديات التي يواجهها المشردون داخليا في مجال الحماية، ووصول العاملين في المجال الإنساني غير الآمن عادة إلى السكان الذين يحتاجون إلى المساعدة، لا سيما في بلدان مثل السودان ومالي والصومال وباكستان، فضلا عن التحديات المتعلقة بالحماية التي تواجهها الأقليات الدينية.
    While preserving humanitarian space, it is hoped that the ongoing efforts of the Government to promote reconciliation will also gradually deliver improvements in access to populations in need and in security. UN وفي الوقت الذي يتم فيه الحفاظ على المجال اللازم لتقديم المساعدات الإنسانية، يؤمل أن تسفر الجهود التي تبذلها الحكومة عن تعزيز المصالحة وأن تفضي أيضا إلى تحسين تدريجي في إمكانية الوصول إلى الفئات المحتاجة من السكان، وفي الوضع الأمني.
    Secondly, access to populations in need of humanitarian assistance remains an issue of great concern. UN ثانيا، يستمر الوصول إلى السكان الذين هم في حاجة إلى مساعدة إنسانية مصدر قلق كبير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus