It pointed out that Senegal had made progress in improving access for women to positions of political responsibilities. | UN | وأشارت إلى أن السنغال أحرزت تقدماً في تحسين فرص وصول المرأة إلى مناصب تضطلع فيها بمسؤوليات سياسية. |
6. Action designed to facilitate access by members of the underrepresented sex to positions of responsibility or decision-making positions; | UN | 6 - الإجراءات التي تيسر وصول الأشخاص من الجنس الممثل تمثيلا ناقصاً إلى مناصب المسؤولية واتخاذ القرار؛ |
Moreover, the Ministry of Education is working to achieve equal access to positions of responsibility within the educational system. | UN | ومن جهة أخرى تستهدف وزارة التعليم الوطني تحقيق تكافؤ الفرص في الوصول إلى المناصب ذات المسؤولية فيها. |
In telecommunications and the information media, many women have been appointed to positions of responsibility. | UN | فيما يتعلق بوسائط الإعلام، تم تعيين العديد من النساء في مناصب المسؤولية في ميدان الاتصال عن بُعد والإعلام. |
There were ongoing efforts to increase women's access to positions of responsibility and there were many women in the current Government. | UN | وتبذل الجهود لزيادة وصول النساء إلى مراكز المسؤولية. |
Syrian women were gaining access to positions of responsibility and decision-making in all areas of political, social and economic life. | UN | وتشارك المرأة السورية في مواقع المسؤولية واتخاذ القرار في كافة مجالات الحياة السياسية والاجتماعية والاقتصادية. |
Traditional Authorities Act No 25 of 2000, the Act places a duty on traditional authorities to promote affirmative action amongst the members of that community, particularly by promoting women to positions of leadership. | UN | قانون السلطات التقليدية رقم 25 لعام 2000: يلقي هذا القانون على عاتق السلطات التقليدية واجب تعزيز العمل الإيجابي في أوساط أفراد المجتمع المحلي، وبخاصة بتشجيع النساء على تقلد مناصب قيادة؛ |
87. This century is witnessing the ascent of developing countries to positions of greater influence on the world stage. | UN | 87 - يشهد هذا القرن ارتقاء البلدان النامية إلى مواقع أكثر تأثيراً على الساحة العالمية. |
· Offer supplementary training possibilities for improving skills and fostering professional development, and access to positions of responsibility for female and male staff. | UN | ▫ تزويد الموظفين من النساء والرجال باحتمالات التدريب الإضافي لتحسين الصلاحيات وتشجيع التطور المهني والوصول إلى الوظائف ذات المسؤوليات. |
A new Human Rights Council must overcome the credibility deficit that plagues current human rights machinery and that sees some of the most egregious human rights abusers elevated to positions of leadership. | UN | إن المجلس الجديد لحقوق الإنسان يجب أن يتغلب على نقصان المصداقية الذي تعاني منه آلية حقوق الإنسان الحالية والذي يسمح بتصعيد أفظع مرتكبي انتهاكات حقوق الإنسان إلى مناصب قيادية. |
The presence of women on unions' executive boards is another example of how access to positions of power has been opening for women. | UN | ووجود المرأة في المجالس التنفيذية للنقابات مثل آخر على ازدياد إمكانية وصول المرأة إلى مناصب السلطة. |
The public service is gradually modernized, and the promotion of women to positions of high responsibility is encouraged | UN | يتم تدريجيا تحديث الخدمات العامة، وتشجيع ترقية المرأة إلى مناصب ذات مسوؤليات عالية |
Among the most flagrant are incidents of discrimination in access to positions of responsibility. | UN | ومن بين أفعال التمييز الصارخة للغاية حوادث التمييز في الوصول إلى المناصب ذات المسؤولية. |
1. Continuing to promote women's access to positions of responsibility | UN | 1 - مواصلة العمل على وصول المرأة إلى المناصب ذات المسؤولية |
He has announced an immediate purge on many of those that you appointed to positions of authority. | Open Subtitles | كنت انت الملازم العام لبولوني وقد أعلن وقفا فوريا لتصحيح الكثير من أولاءك الذين عينتهم في مناصب السلطة |
That election was in addition to key appointments of women to positions of leadership, which included that of the Governor of the Central Bank of Botswana, the Attorney General and the Ombudsman. | UN | وجاء هذا الانتخاب إلى جانب تعيينات رئيسية للمرأة في مناصب قيادية، منها منصب محافظ البنك المركزي في بوتسوانا، ومنصب النائب العام وأمين المظالم. |
I tell you, not many perks to positions of power these days. | Open Subtitles | أنا أقول لكم، ليس هناك الكثير من الامتيازات إلى مراكز السلطة في هذه الأيام. |
Care is being taken to address this particular gender disparity by advocating for the girl child and appointing women to positions of authority. | UN | ويجري الاهتمام بمعالجة هذا التباين الجنساني المعين بالدفاع عن الإناث من الأطفال وتعيين النساء في مواقع السلطة. |
It also recommends that the State party introduce temporary special measures, in accordance with article 4, paragraph 1, of the Convention and the Committee's general recommendation No. 25, to strengthen its efforts to promote women to positions of leadership. | UN | وتوصي اللجنة أيضا بأن تعتمد الدولة الطرف تدابير خاصة مؤقتة، وفقا للفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية وللتوصية العامة رقم 25 للجنة، لتعزيز جهودها الرامية إلى تشجيع النساء على تقلد مناصب قيادية. |
representation; equal access to positions of power and influence, | UN | - التمثيل؛ والمساواة في الوصول إلى مواقع السلطة والتأثير، |
The State Commission for the Family, Women and Youth which reported to the Government of the Kyrgyz Republic and operated in the period 1996-2000 implemented specific measures aimed at improving opportunities for women to advance to positions of authority and at establishing a gender-balanced staffing structure in government bodies. | UN | وقد قامت اللجنة الحكومية المعنية بالأسرة والمرأة والشباب، التي كانت تقدم تقاريرها إلى حكومة جمهورية قيرغيزستان والتي كانت تعمل في الفترة من 1996 إلى 2000، بتنفيذ إجراءات محددة تستهدف تحسين فرص المرأة في الترقي إلى الوظائف ذات السلطة وإلى تحقيق توازن بين الجنسين في وظائف الهيئات الحكومية. |
Such a mix should reflect far less short-term personnel and limit military officers to positions of a purely technical advisory capacity. | UN | وينبغي أن تعكس هذه الخلطة قدرا أقل بكثير من الموظفين بعقود قصيرة وأن تحظر استخدام الضباط العسكريين إلا في المناصب ذات الصبغة الاستشارية الفنية المحضة. |
:: 3 follow-up workshops with women leaders elected to positions of responsibility and civil society to share experiences and communicate lessons learned related to women in decision-making positions | UN | :: تنظيم 3 حلقات عمل للمتابعة، تشارك فيها قيادات نسائية منتخبة لشغل مراكز تحمل المسؤولية، ويشارك فيها المجتمع المدني، وذلك بهدف تبادل الخبرات وتبليغ الدروس المستفادة فيما يتصل بدور المرأة في مواقع صنع القرار |
Egyptian women's important and influential participation in the general workplace has culminated in appointments to two ministries in the current Cabinet and an increase in the number of women appointed to positions of authority in various sectors in the country, both governmental and non-governmental. | UN | وشهدت كذلك ساحة العمل العام مساهمات جادة ومثمرة للمرأة المصرية أسفرت عن توليها لوزارتين وزيادة نسبة شغلها المراكز المرموقة والقيادية في مختلف القطاعات في الدولة الحكومية منها وغير الحكومية. |
General Service staff as personnel assistants or within the administrative group can progress to positions of higher responsibility, requiring in-depth office experience and supervisory skills. | UN | ويستطيع موظفو فئة الخدمات العامة الذين يشغلون وظيفة مساعد شؤون موظفين أو الذين يعملون في المجموعة اﻹدارية أن ينتقلوا إلى وظائف ذات مسؤوليات أعلى تتطلب خبرة مكتبية متعمقة ومهارات إشرافية. |
This gives women equal opportunities to ascend to positions of responsibility within the organisations and/or private sector companies. | UN | وهذا يعطي المرأة فرصا متساوية للترقي للمناصب ذات المسؤولية داخل المنظمات و/أو شركات القطاع الخاص. |