"to postpone the" - Traduction Anglais en Arabe

    • أن ترجئ
        
    • على تأجيل
        
    • أن يؤجل
        
    • إلى تأجيل
        
    • لتأجيل
        
    • على إرجاء
        
    • أن تؤجل
        
    • بإرجاء
        
    • إلى إرجاء
        
    • تأجيل إجراء
        
    • أن يرجئ
        
    • أجل تأجيل
        
    • الى تأجيل
        
    • تأجيل اتخاذ
        
    • لإرجاء موعد
        
    At its resumed 1998 session, the Committee decided to postpone the consideration of the applications of two organizations until the 1999 session of the Committee. UN وقررت اللجنة، في دورتها المستأنفة لعام ١٩٩٨، أن ترجئ النظر في طلبي منظمتين حتى دورتها لعام ١٩٩٩.
    On the proposal of the Chairman, the Committee decided, to postpone the general discussion to a later date. UN وبناء على اقتراح الرئيس، قررت اللجنة أن ترجئ المناقشة العامة إلى موعد لاحق.
    They also agreed to postpone the National Seminar until 2013 in order to hold it under better conditions. UN كذلك اتفقت على تأجيل عقد الحلقة الدراسية الوطنية إلى عام 2013 عندما تكون الظروف مواتية أكثر.
    The Board decided to postpone the fourth session of the Trade and Development Commission until late 2012. UN وقرر المجلس أن يؤجل الدورة الرابعة للجنة التجارة والتنمية حتى أواخر عام 2012.
    However, for reasons of financial difficulties, his Government had been forced to postpone the population census scheduled for 1999. UN بيد أن حكومته، ﻷسباب تتعلق بالمصاعب المالية، اضطرت إلى تأجيل تعداد السكان المقرر إجراؤه في عام ١٩٩٩.
    In the case of certain specified security-related offences, it is sufficient to show that urgent investigative actions are necessary to postpone the initial judicial hearing for the additional 24-hour period. UN وفي بعض الجرائم المحددة المتصلة بالأمن يكفي إثبات وجود عمليات تحقيق عاجلة وضرورية لتأجيل أول جلسة لمدة 24 ساعة أخرى.
    The Executive Board agreed to postpone the approval of the CCF for Montserrat on account of the continuing volcanic crisis there. UN ووافق المجلس التنفيذي على إرجاء الموافقة على أطر التعاون القطري لمونتيسيرات بسبب استمرار اﻷزمة البركانية هناك.
    The Committee also decided to postpone the review scheduled in respect of Kuwait, in the light of a commitment received from the State party to finalize its reports in the near future. UN وقررت اللجنة كذلك أن تؤجل الاستعراض المقرَّر فيما يتعلق بالكويت في ضوء التزام من جانب الدولة الطرف بإتمام عملية إعداد تقاريرها في المستقبل القريب.
    We welcome the decision taken by the United States to postpone the deployment of a national missile defence system. UN ونرحب بالقرار الذي اتخذته الولايات المتحدة بإرجاء نشر نظامها الوطني للدفاع بالقذائف.
    The Committee also decided to postpone the review of the implementation of the Convention in Papua New Guinea. UN وقررت اللجنة أيضاً أن ترجئ استعراض تنفيذ الاتفاقية في بابوا غينيا الجديدة.
    The General Assembly decided to postpone the date of recess of the current session to Friday, 20 December 2013. UN قررت الجمعية العامة أن ترجئ تاريخ اختتام أعمال الدورة الحالية إلى يوم الجمعة 20 كانون الأول/ديسمبر 2013.
    The Criminal Procedure Code requires the High Court to postpone the execution of a death sentence on pregnant women and may, if it thinks fit, commute the sentence to imprisonment for life. UN ويقتضي قانون اﻹجراءات الجنائية من المحكمة العليا أن ترجئ تنفيذ حكم اﻹعدام في المرأة الحامل ويمكن لها تخفيف الحكم والاستعاضة عنه بحكم بالسجن مدى الحياة إن رأت ذلك مناسباً.
    The Council agreed to postpone the remaining vacancies in its subsidiary bodies to a future session. UN ووافق المجلس على تأجيل بقية الشواغر في هيئاته الفرعية إلى جلسة مقبلة.
    The Government has since agreed to postpone the relocation until the necessary contingency planning measures are completed. UN وقد وافقت الحكومة منذ ذلك الوقت على تأجيل عملية نقلهم إلى حين الانتهاء من تنفيذ تدابير التخطيط اللازمة للطوارئ.
    At the Parliament building, having realized that only a few people had gathered in front, Mr. Shikhmuradov decided to postpone the demonstration. UN وعندما وصل السيد شيخ مرادوف أمام مبنى البرلمان لاحظ أن عدداً قليلاً من الناس قد اجتمعوا هناك، فقرر أن يؤجل المظاهرة.
    The Board decided to postpone the fourth session of the Trade and Development Commission until late 2012. UN وقرر المجلس أن يؤجل الدورة الرابعة للجنة التجارة والتنمية حتى أواخر عام 2012.
    Otherwise, we can take a final decision on your proposal to postpone the session until next year. UN وفيما عدا ذلك سنتخذ قرارا نهائيا بشأن مقترحكم الداعي إلى تأجيل الدورة حتى العام المقبل.
    The prosecution filed a motion to postpone the Trial Chamber's decision until the prosecution had been given the opportunity to present arguments. UN وتقدم الادعاء بطلب لتأجيل الدائرة الابتدائية إصدار حكمها ريثما تتاح للادعاء فرصة لعرض أقواله.
    The Committee agreed to postpone the consideration of that report until its next session. UN ووافقت اللجنة على إرجاء النظر في هذا التقرير حتى دورتها المقبلة.
    The Assembly decided, on the proposal by the President, to postpone the balloting for the seat from among the Latin American and Caribbean States to a later date to be announced. UN وقررت الجمعية، بناء على اقتراح من الرئيس، أن تؤجل الاقتراع المتعلق بمقعد من بين مقاعد دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي إلى موعد لاحق سيعلن عنه.
    We welcome the decision of the United States to postpone the deployment of a national missile defence system. UN ونرحب بقرار الولايات المتحدة بإرجاء نشر منظومة الدفاع الوطنية المضادة للقذائف.
    Editorial constraints obliged the Special Rapporteur to postpone the examination of the other matters pending a future report. UN وثمة عوائق تتعلق بتحرير التقرير قد اضطرته إلى إرجاء النظر في القضايا الأخرى إلى تقرير قادم.
    The Secretary-General also indicated that it seemed advisable to launch the phase of the appeals process simultaneously so as not to postpone the referendum too long, in keeping with the wishes publicly expressed by the two parties. UN وتمشيا مع الرغبات المعلنة التي أعرب عنها الطرفان بعدم تأجيل إجراء الاستفتاء أكثر من اللازم، قال اﻷمين العام أيضا أنه يبدو من المستحب البدء في عملية دراسة الطعون في نفس وقت عملية تحديد هويات مقدمي الطلبات من هذه المجموعات القبلية.
    This will delay completion of the project, which is likely to postpone the implementation date of IPSAS. UN بيد أن ذلك سيؤخر إنجاز المشروع الذي من المحتمل أن يرجئ موعد تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    Noting that legislation has been introduced in the Virgin Islands Senate to postpone the referendum on political status until 1993, UN وإذ تلاحظ عرض تشريع على مجلس الشيوخ في جزر فرجن من أجل تأجيل الاستفتاء على الوضع السياسي حتى عام ٣٩٩١،
    I just wanted to say that I'm sorry that I had to postpone the interview. Open Subtitles أردت القول بأني آسفة لأني اضطريت الى تأجيل المقابلة
    It might perhaps be better to postpone the decision to the following meeting. UN وقالت إنه ربما يكون من اﻷفضل تأجيل اتخاذ قرار إلى الجلسة التالية.
    In December, the author received a reply from the Secretary of the CEC dated 27 November 2007, informing him that there were no grounds to postpone the elections. UN وفي كانون الأول/ديسمبر، تلقّى صاحب البلاغ من أمين اللجنة المركزية للانتخابات ردّاً بتاريخ 27 تشرين الثاني/نوفمبر 2007 يفيد بعدم وجود أسباب لإرجاء موعد الانتخابات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus