"to poverty eradication" - Traduction Anglais en Arabe

    • للقضاء على الفقر
        
    • بالقضاء على الفقر
        
    • في القضاء على الفقر
        
    • إلى القضاء على الفقر
        
    • أجل القضاء على الفقر
        
    • باستئصال الفقر
        
    • في استئصال الفقر
        
    • إلى استئصال الفقر
        
    • على القضاء على الفقر
        
    • في مجال القضاء على الفقر
        
    • سبيل القضاء على الفقر
        
    • لاستئصال الفقر
        
    • في استئصال شأفة الفقر
        
    • باستئصال شأفة الفقر
        
    • لاستئصال شأفة الفقر
        
    In respect of enabling environment conducive to poverty eradication and sustainable development UN في مجال إيجاد البيئة المؤاتية للقضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة:
    Recognition of this right in national policy-making and legislation is critical to bring about the fundamental approach to poverty eradication. UN ويكتسـي تكريس هذا الحـق في صنع القـرار والتشريع الوطنيين أهميـة حاسمة بالنسبة لتوخـي النهج الأساسي للقضاء على الفقر.
    The Department is seeking to mainstream a gender perspective in its work, for example in relation to poverty eradication. UN وتسعى اﻹدارة الى إدماج منظور نوع الجنس في عملها، ومن ذلك مثلا ما يتعلق بالقضاء على الفقر.
    The main objectives of the Conference must be to agree on a strong commitment to poverty eradication and to restoring harmony with nature. UN ويجب أن تتمثل الأهداف الرئيسية للمؤتمر في الاتفاق على التزام قوي بالقضاء على الفقر واستعادة الوئام مع الطبيعة.
    Therefore, efforts to protect the natural environment and to mitigate the impacts of environmental degradation will contribute to poverty eradication. UN ولذلك، فإن الجهود الرامية إلى حماية البيئة الطبيعية والتخفيف من آثار تدهور البيئة ستساهم في القضاء على الفقر.
    It was, however, said that the past 30 years have shown that private sector development does not necessarily lead to poverty eradication. UN ومع ذلك فقد ذكر أن السنوات الثلاثين الأخيرة أظهرت أن تنمية القطاع الخاص لا تؤدي بالضرورة إلى القضاء على الفقر.
    Meeting the need for safe water and sanitation as a means to poverty eradication UN تلبية الحاجة إلى المياه المأمونة والصرف الصحي كوسيلة للقضاء على الفقر
    Those events should give priority to poverty eradication. UN وأشار في نهاية حديثه إلى أنه ينبغي أن تعطي تلك الأحداث أولوية للقضاء على الفقر.
    By theme, the regional programme devoted 60 per cent of its resources to poverty eradication and governance; 20 per cent to environment; 15 per cent to trade and integration; and 5 per cent to science and technology. UN وحسب المواضيع، كرس البرنامج اﻹقليمي نسبة ٦٠ في المائة من موارده للقضاء على الفقر وﻷساليب الحكم واﻹدارة؛ و ٢٠ في المائة للبيئة؛ و ١٥ في المائة للتجارة والتكامل؛ و ٥ في المائة للعلم والتكنولوجيا.
    The explosion of massive flows of displaced people and refugees raise new and difficult challenges to poverty eradication. UN ويثير انفجار موجات كبيرة من تدفقات المشردين واللاجئين تحديات جديدة وصعبة للقضاء على الفقر.
    His delegation also agreed that the participation of the poor in decision-making was crucial to poverty eradication. UN ويوافق وفد بلده أيضا على أن اشتراك الفقراء في صنع القرار بالغ الأهمية للقضاء على الفقر.
    Noting also the attention given by the United Nations Industrial Development Organization to poverty eradication through its priorities, UN وإذ تلاحظ أيضا الانتباه الذي توليه منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية للقضاء على الفقر من خلال أولوياتها المحددة،
    The challenges related to poverty eradication may be many, but effective and successful stories can be found in developing countries themselves. UN ربما تكون التحديات المتصلة بالقضاء على الفقر كثيرة، لكن يمكن العثور على قصص نجاح في البلدان النامية نفسها.
    Under such circumstances, it had become all the more difficult not only to achieve the three pillars of sustainable development, but also to meet the MDGs, particularly with regard to poverty eradication. UN وفي ظل تلك الظروف، أصبح من الصعب زيادة على ذلك ليس فقط تحقيق الركائز الثلاث للتنمية المستدامة، بل أيضا تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وبخاصة فيما يتعلق بالقضاء على الفقر.
    The IOC programme for sports development at the grass-roots level is linked to poverty eradication. UN يرتبط برنامج تنمية الرياضة على مستوى القاعدة الشعبية التابع للجنة الأوليمبية الدولية بالقضاء على الفقر.
    Therefore, support for the family is essential to recognizing and promoting the rights of young people, especially as they relate to poverty eradication. UN ومن هنا فإن دعم الأسرة أمر لا بد منه للاعتراف بحقوق الشباب وتعزيزها، وبخاصة لصلتها بالقضاء على الفقر.
    Therefore, commitment to poverty eradication is an implicit guarantee that there are sufficient resources available. UN ومن ثم فإن الالتزام بالقضاء على الفقر يمثل ضمانا غير مباشر بأن هناك موارد كافية متاحة.
    The importance of ensuring sustainably managing forest resources so as to contribute to poverty eradication was also noted. UN كما أُشير إلى أهمية ضمان إدارة موارد الغابات بصورة مستدامة في المساهمة في القضاء على الفقر.
    They reiterated that the coherence of the system's country level actions was key to its contribution to poverty eradication. UN وكرروا الإعراب عن أنه سيكون من الضروري لمساهمة المنظومة في القضاء على الفقر أن تتسق إجراءاتها على الصعيد القطري.
    Many of the actions recommended in the Vienna Declaration to enhance education and training opportunities, therefore, contribute to poverty eradication. UN ولذلك تساهم كثير من التدابير الموصى بها في إعلان فيينا لتعزيز فرص التعليم والتدريب في القضاء على الفقر.
    The recent reaffirmation of the Millennium Development Goals provided a substantive platform on which to build a global environment conducive to poverty eradication and the sustainable development of the least developed and most vulnerable countries. UN وأوضح أن إعادة التأكيد مؤخرا على الأهداف الإنمائية للألفية يرسي قاعدة متينة يمكن أن تقوم فوقها بيئة عالمية تفضي إلى القضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة لأقل البلدان نموا وأكثرها ضعفا.
    A. Strengthening the role of the Economic and Social Council in providing an integrated approach to poverty eradication UN ألف - تعزيــز دور المجلـس الاقتصادي والاجتماعي في توفير نهج متكامل من أجل القضاء على الفقر
    At the same time, our commitment to poverty eradication, the reduction of inequalities and the provision of solutions to global challenges should not be set aside. UN وفي نفس الوقت، ينبغي ألا يضعف التزامنا باستئصال الفقر والحد من أوجه التفاوت وتوفير الحلول للتحديات العالمية.
    Equitable distribution of the benefits contributes to poverty eradication and social development. UN ويسهم التوزيع المنصف للمزايا في استئصال الفقر وفي التنمية الاجتماعية.
    Colombia has established a legal framework to ensure that the benefits of economic growth lead to poverty eradication. UN وقد أرست كولومبيا إطارا قانونيا لكفالة أن تؤدي منافع النمو الاقتصادي إلى استئصال الفقر.
    A total of 42 per cent are committed to poverty eradication. C. Geographical coverage UN وأكثر من 42 في المائة جميع هذه الشراكات بالعمل على القضاء على الفقر.
    The European Commission emphasized a holistic approach to poverty eradication. UN وتركز المفوضية الأوروبية على اتباع نهج كلي في مجال القضاء على الفقر.
    Women continue to bear the brunt of poverty. It is estimated that 70 per cent of the poor are women, and their lack of power and assets is a major obstacle to poverty eradication. UN وما زالت المرأة تتحمل وطأة الفقر، إذ يقدر أن 70 في المائة من الفقراء هم من النساء، ويشكل افتقارهن إلى السلطة والممتلكات عقبة رئيسية في سبيل القضاء على الفقر.
    Manageable debt and predictable financial flows were also critical ingredients to poverty eradication. UN وتشكل الديون التي تسهل إدارتها والتدفقات المالية التي يمكن التنبؤ بها مكونات أساسية لاستئصال الفقر.
    25. We recognize the contribution of industrial development to poverty eradication and efficient natural resource management. UN 25 - ونحن نسلم بمساهمة التنمية الصناعية في استئصال شأفة الفقر وتحقيق الكفاءة في إدارة الموارد الطبيعية.
    The IUCN therefore calls for even greater and a more urgent commitment from the international community to poverty eradication and to the environmental improvements that are fundamental in assuring and enhancing gains for the overall well-being and economic development of the poor. UN لذلك يدعو الاتحاد المجتمع الدولي إلى الالتزام بقدر أكبر وإلحاحية أشد باستئصال شأفة الفقر وبالأخذ بالتحسينات البيئية الأساسية في ضمان وتوطيد المكاسب في تحقيق الرفاه الشامل والتنمية الاقتصادية للفقراء.
    Delegations stressed the centrality of reproductive health to poverty eradication and called on donors to increase funding towards that end. UN وشددت الوفود على مركزية الصحة الإنجابية لاستئصال شأفة الفقر ودعت الجهات المانحة إلى زيادة التمويل لتحقيق ذلك الهدف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus