"to prepare their defence" - Traduction Anglais en Arabe

    • لإعداد دفاعهم
        
    • ﻹعداد دفاعهما
        
    People held under the Arms and Ammunition Act can be tried before Chief District Officers (CDOs), without representation by a lawyer or time to prepare their defence. UN ويمكن محاكمة الأشخاص الذين يعتقلون بموجب قانون الأسلحة والذخائر أمام كبار المسؤولين في المقاطعات بدون تعيين محام يمثلهم أو منحهم الوقت الكافي لإعداد دفاعهم.
    The Government has refuted most of these allegations and furnished detailed information on the means put at the disposal of the defendants to prepare their defence and to communicate without major interferences with their lawyers. UN وقد فندت الحكومة معظم تلك الادعاءات، وقدمت معلومات تفصيلية عن الوسائل التي وفرتها للمدعى عليهم لإعداد دفاعهم وللاتصال بمحامييهم دون تدخلات رئيسية.
    It is claimed that these persons were not duly informed of the charges against them; that there was no proper contact with their families or lawyers; and that counsel had no access to the evidence submitted by the Public Prosecutor's Office against their clients or time to prepare their defence. UN ويُزعم أنه لم يتم على النحو الواجب إعلام أولئك الأشخاص بالتهم الموجهة إليهم؛ وإنه لم يتم السماح لهم بالاتصال بأسرهم أو بمحام؛ وبأن المحامين لم يتمكنوا من الاطلاع على الأدلة التي قدمها مكتب المدعي العام ضد زبنائهم أو أنه لم تتح لهم المدة الكافية لإعداد دفاعهم.
    They further contend that a denial of bail deprives them of adequate time and facilities to prepare their defence properly, which constitutes a breach of the principle of due process. UN كما ينازع أصحاب البلاغ بأن الحرمان من الإفراج بكفالة يحرمهم من الوقت الكافي والتسهيلات الملائمة لإعداد دفاعهم عن نفسهم على نحو ملائم، الأمر الذي يشكل انتهاكاً لمبدأ مراعاة الأصول القانونية.
    9.8 The State party contends that the authors had sufficient time and facilities to prepare their defence. UN ٩-٨ وتؤكد الدولة الطرف أن صاحبي الرسالة أتيح لهما ما يكفي من الوقت والتسهيلات ﻹعداد دفاعهما.
    22. These persons were tried in very short order, sometimes within a few days, denying them sufficient time to prepare their defence. UN 22- وجرت محاكمة هؤلاء الأشخاص في غضون مهل زمنية قصيرة جداً لم تتعد أحياناً بضعة أيام ولم يتح لهم من ثم الوقت الكافي لإعداد دفاعهم.
    27. These persons were tried in very short order, sometimes within a few days, denying them sufficient time to prepare their defence. UN 27- وقُدم هؤلاء الأشخاص إلى المحاكمة بعد مدة وجيزة جداً من اعتقالهم، في غضون بضعة أيام أحياناً، مما لم يتح لهم الوقت الكافي لإعداد دفاعهم.
    23. These persons were tried in very short order, sometimes within a few days, denying them sufficient time to prepare their defence. UN 23- وقُدم هؤلاء الأشخاص إلى المحاكمة بعد مدة وجيزة جداً من اعتقالهم، في غضون بضعة أيام أحياناً، مما لم يتح لهم الوقت الكافي لإعداد دفاعهم.
    28. Effective legal aid includes, but is not limited to, unhindered access to legal aid providers for detained persons, confidentiality of communications, access to case files and adequate time and facilities to prepare their defence. UN 28 - وتشمل المساعدة القانونية الفعّالة، على سبيل المثال لا الحصر، وصول الأشخاص المحتجزين إلى مقدِّمي المساعدة القانونية دون عوائق، وسرية الاتصالات، والوصول إلى ملفات القضية، وتوفّر الوقت والتسهيلات الكافية لإعداد دفاعهم.
    Effective legal aid includes, but is not limited to, unhindered access to legal aid providers for detained persons, confidentiality of communications, access to case files and adequate time and facilities to prepare their defence. UN 28- وتشمل المساعدة القانونية الفعّالة، على سبيل المثال لا الحصر، وصول الأشخاص المحتجزين إلى مقدِّمي المساعدة القانونية دون عوائق، وسرية الاتصالات، والوصول إلى ملفات القضية، وتوفر الوقت والتسهيلات الكافية لإعداد دفاعهم.
    28. Effective legal aid includes, but is not limited to, unhindered access to legal aid providers for detained persons, confidentiality of communications, access to case files and adequate time and facilities to prepare their defence. UN 28 - وتشمل المساعدة القانونية الفعّالة، على سبيل المثال لا الحصر، وصول الأشخاص المحتجزين إلى مقدِّمي المساعدة القانونية دون عوائق، وسرية الاتصالات، والوصول إلى ملفات القضية، وتوفّر الوقت والتسهيلات الكافية لإعداد دفاعهم.
    28. Effective legal aid includes, but is not limited to, unhindered access to legal aid providers for detained persons, confidentiality of communications, access to case files and adequate time and facilities to prepare their defence. UN 28 - وتشمل المساعدة القانونية الفعّالة، على سبيل المثال لا الحصر، وصول الأشخاص المحتجزين إلى مقدِّمي المساعدة القانونية دون عوائق، وسرية الاتصالات، والوصول إلى ملفات القضية، وتوفّر الوقت والتسهيلات الكافية لإعداد دفاعهم.
    Effective legal aid includes, but is not limited to, unhindered access to legal aid providers for detained persons, confidentiality of communications, access to case files and adequate time and facilities to prepare their defence. UN 28- وتشمل المساعدة القانونية الفعّالة، على سبيل المثال لا الحصر، وصول الأشخاص المحتجزين إلى مقدِّمي المساعدة القانونية دون عوائق، وسرية الاتصالات، والوصول إلى ملفات القضية، وتوفّر الوقت والتسهيلات الكافية لإعداد دفاعهم.
    28. Effective legal aid includes, but is not limited to, unhindered access to legal aid providers for detained persons, confidentiality of communications, access to case files and adequate time and facilities to prepare their defence. UN 28 - وتشمل المساعدة القانونية الفعالة، على سبيل المثال لا الحصر، وصول الأشخاص المحتجزين إلى مقدمي المساعدة القانونية دون عوائق، وسرية الاتصالات، والوصول إلى ملفات القضية، وتوفر الوقت والتسهيلات الكافية لإعداد دفاعهم.
    4.5 Moreover, the State party considers that, although pre-trial detention is a situation in which the authors might lack adequate time and facilities to prepare their defence, the principle of such a detention does not detract from the essence of due process of law as long as the elements of due process referred to in paragraph 4.2 are present. UN 4-5 وبالإضافة إلى ذلك ترى الدولة الطرف أنه وإن كان الاحتجاز قبل المحاكمة حالة قد يفتقر فيها أصحاب البلاغ للوقت الكافي والتسهيلات اللازمة لإعداد دفاعهم عن أنفسهم، إلا أن مبدأ هذا الاحتجاز لا يحيد عن جوهر مراعاة الأصول القانونية طالما توافرت عناصر مراعاة الأصول القانونية المشار إليها في الفقرة 4-2.
    1. Cognizant of the need to ensure fair trials and in particular to comply with article 20 of the Statute, the International Criminal Tribunal for Rwanda through the Registrar has put in place a legal aid programme in order to provide indigent accused/suspect persons with adequate resources to prepare their defence. UN 1 - إدراكا من المحكمة الجنائية الدولية لرواندا للحاجة إلى كفالة محاكمات عادلة، وخاصة الالتزام بالمادة 20 من النظام الأساسي، وضعت المحكمة، عن طريق رئيس قلم المحكمة، برنامجا للمعونة القانونية كي تقدم إلى الأشخاص المتهمين/المشبوهين المعَوزين الموارد الكافية لإعداد دفاعهم.
    For instance, in June 2012, the Committee against Torture expressed its serious reservations as to whether Cuba respected due process guarantees, such as the detainees' right to have adequate time and facilities to prepare their defence and to communicate with counsel of their choosing, in the last three executions that were carried out after a summary procedure in 2003. UN فعلى سبيل المثال، أبدت لجنة مناهضة التعذيب في حزيران/يونيه 2012 تحفظاتها الشديدة إزاء ما إذا كانت كوبا قد احترمت الضمانات القانونية الواجبة مثل حق المحتجزين في الحصول على ما يكفي من الوقت والتيسيرات لإعداد دفاعهم والتواصل مع محامي من اختيارهم، في حالات الإعدام الثلاث الأخيرة التي نفذت بعد إجراءات موجزة في عام 2003.
    The source alleged that the defendants had no access to legal counsel either before or during trial and that they were not given adequate time to prepare their defence. UN وادعى المصدر أنه لم تتح لهما أية إمكانية للحصول على خدمة محامٍ لا قبل المحاكمة ولا خلالها ولم يُمنحا الوقت الكافي ﻹعداد دفاعهما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus