"to prevent and combat violence against" - Traduction Anglais en Arabe

    • لمنع ومكافحة العنف ضد
        
    • إلى منع ومكافحة العنف ضد
        
    • من أجل منع ومكافحة العنف ضد
        
    A working group has been charged with developing a unified plan to prevent and combat violence against women. UN وقد كُلف فريق عامل بوضع خطة موحدة لمنع ومكافحة العنف ضد المرأة.
    Twenty years after Beijing Platform for Action, it is time for a Global Legal Framework to prevent and combat violence against Women. UN لقد حان الوقت، بعد عشرين عاما من منهاج عمل بيجين، لقيام إطار قانوني عالمي لمنع ومكافحة العنف ضد المرأة.
    Activities carried out to prevent and combat violence against women are coordinated by the Ministry of Women's Rights, which manages the national inter-ministerial plan for preventing and combating violence against women. UN تتولى وزارة حقوق المرأة تنسيق الإجراءات المتخذة لمنع ومكافحة العنف ضد المرأة، وتوجيه خطة العمل الوطنية المشتركة بين الوزارات لمنع ومكافحة العنف ضد المرأة.
    1. Strengthen laws and regulations to prevent and combat violence against women; UN 1 -تعزيز القوانين واللوائح لمنع ومكافحة العنف ضد المرأة.
    Sessions should also cover disability information management and the development of actions designed to prevent and combat violence against persons with disabilities. UN وينبغي للدورات أيضا أن تغطّي إدارة المعلومات المتعلقة بالإعاقة وأن تضع إجراءات تهدف إلى منع ومكافحة العنف ضد الأشخاص ذوي الإعاقة.
    17. The National Strategy to prevent and combat violence against Women in the Family and in Intimate Partner Relationships had been adopted. UN 17- واعتمدت الاستراتيجية الوطنية لمنع ومكافحة العنف ضد المرأة في الأسرة وفي إطار علاقات الشراكة الحميمة.
    33. In 1997, within the Global Plan for Equal Opportunities, several measures to prevent and combat violence against women were put forward and/or adopted. UN ٣٣ - وفي عام ١٩٩٧، وفي إطار الخطة الشاملة لتحقيق تكافؤ الفرص، اقترحت و/أو اعتمدت عدة تدابير لمنع ومكافحة العنف ضد المرأة.
    CAT recommended that the State party intensify its efforts to prevent and combat violence against women and girls, and in particular sexual abuse, domestic violence and the violent deaths of women. UN وأوصت لجنة مناهضة التعذيب الدولة الطرف بتكثيف جهودها لمنع ومكافحة العنف ضد المرأة والطفلة، وبخاصة الاعتداء الجنسي والعنف المنزلي والقتل العنيف للمرأة.
    The State party should increase its efforts to ensure that urgent and efficient protection measures are put in place to prevent and combat violence against women and girls, including sexual abuse, domestic violence and femicide. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضاعف جهودها لكفالة اتخاذ تدابير حماية عاجلة وفعالة لمنع ومكافحة العنف ضد النساء والفتيات، بما في ذلك الاعتداء الجنسي والعنف المنزلي وقتل الإناث.
    The State party should step up its efforts to prevent and combat violence against women and, in particular, domestic violence, and, in this connection, should collect adequate statistics to obtain a clearer picture of the extent of the phenomenon. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعزّز الجهود التي تبذلها لمنع ومكافحة العنف ضد المرأة، وبوجه خاص العنف الأسري، وأن تقوم في هذا الصدد بجمع إحصاءات كافية لفهم أبعاد هذه الظاهرة على نحو أفضل.
    The State party should step up its efforts to prevent and combat violence against women and, in particular, domestic violence, and, in this connection, should collect adequate statistics to obtain a clearer picture of the extent of the phenomenon. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعزّز الجهود التي تبذلها لمنع ومكافحة العنف ضد المرأة، وبوجه خاص العنف الأسري، وأن تقوم في هذا الصدد بجمع إحصاءات كافية لفهم أبعاد هذه الظاهرة على نحو أفضل.
    The State party should strengthen its efforts to prevent and combat violence against women and children, to ensure prompt, impartial and effective investigations of such acts and to prosecute and punish perpetrators. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعزز جهودها لمنع ومكافحة العنف ضد النساء والأطفال وكفالة إجراء تحقيقات فورية ومحايدة وفعالة في هذه الأفعال وملاحقة ومعاقبة مرتكبيها.
    The State party should increase its efforts to ensure that urgent and efficient protection measures are put in place to prevent and combat violence against women and girls, including sexual abuse, domestic violence and femicide. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضاعف جهودها لكفالة اتخاذ تدابير حماية عاجلة وفعالة لمنع ومكافحة العنف ضد النساء والفتيات، بما في ذلك الاعتداء الجنسي والعنف المنزلي وقتل الإناث.
    The State party should strengthen its efforts to prevent and combat violence against women and children, to ensure prompt, impartial and effective investigations of such acts and to prosecute and punish perpetrators. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعزز جهودها لمنع ومكافحة العنف ضد النساء والأطفال وكفالة إجراء تحقيقات فورية ومحايدة وفعالة في هذه الأفعال وملاحقة ومعاقبة مرتكبيها.
    The State party should increase its efforts to ensure that urgent and efficient protection measures are put in place to prevent and combat violence against women and girls, including sexual abuse, domestic violence and femicide. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضاعف جهودها لكفالة اتخاذ تدابير حماية عاجلة وفعالة لمنع ومكافحة العنف ضد النساء والفتيات، بما في ذلك الاعتداء الجنسي والعنف المنزلي وقتل الإناث.
    The State party should strengthen its efforts to prevent and combat violence against women and children, to ensure prompt, impartial and effective investigations of such acts and to prosecute and punish perpetrators. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعزز جهودها لمنع ومكافحة العنف ضد النساء والأطفال وكفالة إجراء تحقيقات فورية ومحايدة وفعالة في هذه الأفعال وملاحقة ومعاقبة مرتكبيها.
    38. This analysis indicated that key concerns raised by the Committee include the insufficient financial and human resources allocated, as well as the inadequate programmes established to prevent and combat violence against children. UN 38 - وأشار هذا التحليل إلى أن أوجه القلق الرئيسية التي طرحتها اللجنة تشمل نقص الموارد المالية والبشرية المخصصة، فضلا عن عدم كفاية البرامج المنشأة لمنع ومكافحة العنف ضد الأطفال.
    (h) Establish programmes to prevent and combat violence against women, including domestic violence; and UN (ز) وضع برامج لمنع ومكافحة العنف ضد المرأة، بما في ذلك العنف المنزلي؛
    26. To intensify efforts to prevent and combat violence against women and girls, domestic violence and the violent deaths of women (Turkey); UN 26- تكثيف الجهود لمنع ومكافحة العنف ضد النساء والفتيات والعنف المنزلي ووفيات النساء بسبب العنف (تركيا)؛
    (e) Implementation of laws and policies to prevent and combat violence against women and girls in all its forms, including domestic violence; UN (هـ) تنفيذ القوانين والسياسات الرامية إلى منع ومكافحة العنف ضد النساء والفتيات بجميع أشكاله، بما في ذلك العنف العائلي؛
    In general the researchers conclude that continuing efforts are necessary to prevent and combat violence against women. UN ويستنتج الباحثون، بصورة عامة، أنه يجب أن يُضطلع بجهود مستمرة من أجل منع ومكافحة العنف ضد المرأة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus