"to prevent and eliminate violence against women" - Traduction Anglais en Arabe

    • لمنع العنف ضد المرأة والقضاء عليه
        
    • في منع العنف ضد المرأة والقضاء عليه
        
    • أجل منع العنف ضد المرأة والقضاء عليه
        
    They would significantly enhance States' capacity to put in place effective policy and other measures to prevent and eliminate violence against women. UN وستعزز كثيرا قدرة الدول على وضع سياسات فعالة وغيرها من التدابير لمنع العنف ضد المرأة والقضاء عليه.
    The important initiative of the General Assembly in calling for this study needs to be followed by resolve at all levels for concrete action to prevent and eliminate violence against women. UN وينبغي متابعة المبادرة الهامة التي قامت بها الجمعية العامة بدعوتها إلى إجراء هذه الدراسة متابعة حازمة على كل المستويات لاتخاذ تدابير ملموسة لمنع العنف ضد المرأة والقضاء عليه.
    Strategy to prevent and eliminate violence against women UN استراتيجية لمنع العنف ضد المرأة والقضاء عليه
    The meeting brought together experts and academics from the region and focused on the responsibility of the State in exercising due diligence to prevent and eliminate violence against women. UN وركز الاجتماع على مسؤولية الدولة في توخي الحرص الواجب لمنع العنف ضد المرأة والقضاء عليه.
    (a) Sub-theme: " Successful practices to prevent and eliminate violence against women and criminal justice responses to it, including effective strategies and practices to support the victims of violence: towards an integrated approach " ; UN (أ) الموضوع الفرعي: " الممارسات الناجحة في منع العنف ضد المرأة والقضاء عليه وتدابير العدالة الجنائية لمواجهته، بما في ذلك الاستراتيجيات والممارسات الفعالة لدعم ضحايا العنف: صوب نهج متكامل " ؛
    She therefore supported the Secretary-General's call for the organization of awareness-raising and educational campaigns to prevent and eliminate violence against women. UN وأضافت أنها تؤيد نداء الأمين العام لتنظيم حملات توعية وحملات تدريبية من أجل منع العنف ضد المرأة والقضاء عليه.
    The Entity's inventory of United Nations system activities to prevent and eliminate violence against women also contributes to better coordination across the system. UN والجرد الذي قامت به الهيئة لأنشطة منظومة الأمم المتحدة الهادفة لمنع العنف ضد المرأة والقضاء عليه يساهم أيضا في تحسين التنسيق على نطاق المنظومة.
    In addition to the establishment of the National Steering Committee on Violence Against Women, the Government's strategy to prevent and eliminate violence against women involves: UN وفضلا عن إنشاء اللجنة التوجيهية الوطنية المعنية بالعنف ضد المرأة، فإن استراتيجية الحكومة لمنع العنف ضد المرأة والقضاء عليه تتضمن ما يلي:
    Strategic objective D.1. Take integrated measures to prevent and eliminate violence against women UN الهدف الاستراتيجي دال - ١- اتخاذ إجراءات متكاملة لمنع العنف ضد المرأة والقضاء عليه
    Strategic objective D.1. Take integrated measures to prevent and eliminate violence against women UN الهدف الاستراتيجي دال - ١- اتخاذ إجراءات متكاملة لمنع العنف ضد المرأة والقضاء عليه
    (c) Strengthening political commitment and joint efforts of all stakeholders to prevent and eliminate violence against women. UN (ج) تعزيز الالتزام السياسي والجهود المشتركة لجميع الأطراف المعنية لمنع العنف ضد المرأة والقضاء عليه.
    25. In the spirit of General Assembly resolution 50/166, UNIFEM will continue to identify and support innovative local, national, regional and international initiatives to prevent and eliminate violence against women. UN 25 - وانطلاقا من روح قرار الجمعية العامة 50/166، سيواصل صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة تحديد المبادرات المبتكرة المحلية والوطنية والإقليمية والدولية ودعمها لمنع العنف ضد المرأة والقضاء عليه.
    18. His Government had implemented actions at all levels to prevent and eliminate violence against women and to promote the full enjoyment of all their human rights. UN 18 - ومضى قائلاً إن حكومته نفذت إجراءات على جميع المستويات لمنع العنف ضد المرأة والقضاء عليه ولتعزيز تمتعها التام بجميع حقوق الإنسان.
    Such indicators, and the data collected to measure progress, would increase the visibility of the scope of violence against women and of trends within and between countries, and significantly enhance States' capacity to develop effective policies and other measures to prevent and eliminate violence against women. UN ومن شأن تلك المؤشرات والبيانات التي تُجمع لقياس التقدم المحرز، أن تزيد توضيح مدى العنف ضد المرأة واتجاهاته داخل البلدان وفيما بينها، وتعزز بدرجة كبيرة من قدرات البلدان على وضع سياسات فعالة وغيرها من التدابير لمنع العنف ضد المرأة والقضاء عليه.
    57. The Task Force enhanced timely information exchange, coordination and collaboration among United Nations entities, including through the inventory of United Nations system activities to prevent and eliminate violence against women. UN 57 - عززت فرقة العمل تبادل المعلومات والتنسيق والتعاون في الوقت المناسب فيما بين كيانات الأمم المتحدة، بوسائل منها جرد الأنشطة التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة لمنع العنف ضد المرأة والقضاء عليه.
    Based on the experience of Advocates for Human Rights in working with civil society and Government actors to combat domestic violence in 41 countries, we have found that strong laws and their effective implementation are the foundation of any effort to prevent and eliminate violence against women. UN واستنادا إلى خبرة منظمة مناصري حقوق الإنسان التي اكتسبتها من خلال عملها مع الأطراف الفاعلة في المجتمع المدني والحكومات لمكافحة العنف المنزلي في 41 بلدا، تبين لنا أن وجود قوانين قوية وتنفيذها تنفيذا فعالا يشكلان أساس أي جهد لمنع العنف ضد المرأة والقضاء عليه.
    (d) Violence against women: Governments should enforce all the laws which ensure the protection of women against all acts of violence and take integrated measures to prevent and eliminate violence against women. UN (د) العنف ضد المرأة: ينبغي للحكومات أن تُنْفذ جميع القوانين التي تكفل حماية المرأة من جميع أعمال العنف وأن تتّخذ تدابير متكاملة لمنع العنف ضد المرأة والقضاء عليه.
    11. In the Beijing Declaration and Platform for Action, adopted at the Fourth World Conference on Women, Governments were called upon to take integrated measures to prevent and eliminate violence against women. UN 11 - وفي إعلان ومنهاج عمل بيجين، المعتمدين في المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة()، وُجهت الدعوة إلى الحكومات لاتخاذ إجراءات متكاملة لمنع العنف ضد المرأة والقضاء عليه.
    The information was provided for the inventory of United Nations system activities to prevent and eliminate violence against women, which is compiled by the Division for the Advancement of Women of the Department of Economic and Social Affairs as part of the activities of the Inter-Agency Network on Women and Gender Equality's Task Force on violence against women. UN وقدمت المعلومات لإعداد قائمة الأنشطة التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة لمنع العنف ضد المرأة والقضاء عليه()، وهي القائمة التي تقوم شعبة النهوض بالمرأة التابعة لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بتجميعها في إطار الأنشطة التي تضطلع بها فرقة العمل المعنية بالعنف ضد المرأة التابعة للشبكة المشتركة بين الوكالات المعنية بالمرأة والمساواة بين الجنسين.
    " Successful practices to prevent and eliminate violence against women and criminal justice responses to it, including effective strategies and practices to support the victims of violence: towards an integrated approach " UN " الممارسات الناجحة في منع العنف ضد المرأة والقضاء عليه وتدابير العدالة الجنائية لمواجهته؛ بما في ذلك الاستراتيجيات والممارسات الفعّالة لدعم ضحايا العنف: نحو نهج متكامل "
    Finally, UNODC contributes, on a regular basis, inputs and information to the inventory run by UN-Women of United Nations system activities to prevent and eliminate violence against women. UN وأخيراً، يساهم المكتب بانتظام بمواد ومعلومات في مجموعة أنشطة منظومة الأمم المتحدة التي تديرها هيئة الأمم المتحدة للمرأة من أجل منع العنف ضد المرأة والقضاء عليه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus