The State applies measures to achieve the prohibition and elimination of the worst forms of child labour, such as its plan to prevent and eradicate child labour. | UN | وتطبق الدولة تدابير لتحقيق حظر وإلغاء أسوأ أشكال عمل الأطفال، وذلك مثل خطتها لمنع واستئصال عمل الأطفال. |
It is our fervent hope, therefore, that a renewed impetus will once again be found to prevent and eradicate this condition of boundless human misery. | UN | لذا، يحدونا وطيد اﻷمل في أن توجد مرة أخـــرى قوة دافعـــــة متجددة لمنع واستئصال حالة التعاسة اﻹنسانية هذه التي لا حدود لها. |
We also have two sectoral plans: a national plan to prevent and eradicate child labour and to protect adolescents in the workplace, and a national plan to prevent and eradicate the sexual exploitation of boy and girl children and adolescents, both adopted by decree. | UN | ولدينا أيضا خطتان قطاعيتان: خطة وطنية لمنع واستئصال عمل الأطفال وحماية المراهقين في أماكن العمل، وخطة وطنية لمنع واستئصال الاستغلال الجنسي للفتيان والفتيات والمراهقين والمراهقات، اعتُمدتا معا بمرسوم. |
The State party should intensify its efforts to prevent and eradicate torture and ill-treatment, including by intensifying human rights training for law enforcement and security officials. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تضاعف جهودها من أجل منع واستئصال أعمال التعذيب وسوء المعاملة وذلك بوسائل منها تكثيف تدريب المسؤولين عن إنفاذ القوانين ومسؤولي الأمن في مجال حقوق الإنسان. |
This Office has the mandate, among others, to develop policies to prevent and eradicate all forms of discrimination, racism, xenophobia and cultural intolerance. | UN | ومن صلاحيات هذه الوكالة رسم سياسات لمنع واجتثاث جميع أشكال التمييز والعنصرية وكراهية الأجانب والتعصب الثقافي. |
Action to prevent and eradicate trafficking in women and girls | UN | التدابير الرامية إلى منع واستئصال الاتجار بالنساء والطفلات |
It commended efforts to prevent and eradicate the trafficking in persons and was pleased to hear that the Gambia would ratify the Convention on the Rights of Persons with Disabilities. | UN | وأشادت بالجهود المبذولة لمنع واستئصال الاتجار بالإنسان، وأعربت عن سرورها لعزم غامبيا التصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
While developing the necessary tools and implementing certain practices to prevent and eradicate the illicit trade in small arms and light weapons, our approach should be comprehensive; the measures should address the whole series of steps from the manufacturing of small arms and light weapons to their seizure and destruction. | UN | وفي حين يجري العمل على تطوير الأدوات اللازمة وتنفيذ بعض الممارسات لمنع واستئصال الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، ينبغي أن يكون نهجنا شاملا، وينبغي أن تتناول التدابير المتخذة مجموعة كاملة من الخطوات ابتداء من تصنيع الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة إلى مصادرتها وتدميرها. |
4. Taking concrete measures to prevent and eradicate all forms of violence against women, including through the provision of adequate remedies and legal aid; | UN | 4- اتخاذ تدابير ملموسة لمنع واستئصال جميع أشكال العنف ضد المرأة بما في ذلك من خلال توفير ما هو مناسب من سبل الانتصاف والمساعدة القانونية؛ |
2. The recent World Congress against Commercial Sexual Exploitation of Children provided an excellent forum for discussion on specific strategies which need to be put in place to prevent and eradicate sexual abuse and exploitation of children. | UN | ٢- وكان المؤتمر العالمي لمكافحة الاستغلال الجنسي التجاري لﻷطفال، الذي عقد مؤخراً، محفلاً ممتازاً لمناقشة استراتيجيات محددة يلزم وضعها لمنع واستئصال آفة إساءة معاملة اﻷطفال واستغلالهم جنسياً. |
Recognizing the urgent need to address the situation by adopting measures, both at national and international levels, a number of NGOs, including the International Abolitionist Federation, consider and support an optional protocol to the Convention on the Rights of the Child as an effective instrument to prevent and eradicate the sale of children, child prostitution and child pornography, | UN | وإذ يعترف بالحاجة الملحة إلى معالجة الوضع باعتماد تدابير، على المستويين الوطني والدولي، فإن عدداً من المنظمات غير الحكومية، منها الاتحاد الدولي ﻹلغاء الرق، تؤيد وضع بروتوكول اختياري لاتفاقية حقوق الطفل وترى أنه يمثل صكاً فعالاً لمنع واستئصال بيع اﻷطفال ودعارة اﻷطفال والتصوير اﻹباحي لﻷطفال، |
In order to promote the best interest of the child, a possible optional protocol should pay particular attention to the need to take all necessary measures, at national and international levels, to prevent and eradicate the practices of sale of children, child prostitution and child pornography, as well as necessary measures for the rehabilitation of victims. | UN | من أجل تعزيز مصلحة الطفل الفضلى، ينبغي أن يولي بروتوكول اختياري محتمل اهتماما خاصاً للحاجة إلى اتخاذ جميع التدابير اللازمة، على المستويين الوطني والدولي، لمنع واستئصال ممارسات بيع اﻷطفال ودعارة اﻷطفال والتصوير اﻹباحي لﻷطفال وإلى اتخاذ التدابير اللازمة ﻹعادة تأهيل الضحايا. |
(75) The Committee urges the State party to take all appropriate measures to prevent and eradicate the problems of the sale of children and child trafficking. | UN | 75) تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تتخذ جميع التدابير الملائمة لمنع واستئصال مشكلتي بيع الأطفال والاتجار بهم. |
Furthermore, the State party should make efforts to prevent and eradicate harmful traditional practices, including female genital mutilation, by strengthening its awareness-raising and education programmes in consultation with women's organizations and traditional leaders. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي للدولة الطرف أن تبذل جهوداً لمنع واستئصال الممارسات التقليدية الضارة، بما في ذلك تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية، عن طريق تعزيز برامج التوعية والتثقيف، بالتشاور مع المنظمات النسائية، والزعماء التقليديين. |
Furthermore, the State party should make efforts to prevent and eradicate harmful traditional practices, including female genital mutilation, by strengthening its awareness-raising and education programmes in consultation with women's organizations and traditional leaders. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي للدولة الطرف أن تبذل جهوداً لمنع واستئصال الممارسات التقليدية الضارة، بما في ذلك تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية، عن طريق تعزيز برامج التوعية والتثقيف، بالتشاور مع المنظمات النسائية، والزعماء التقليديين. |
The State party should intensify its efforts to prevent and eradicate torture and ill-treatment, including by intensifying human rights training for law enforcement and security officials. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تضاعف جهودها من أجل منع واستئصال أعمال التعذيب وسوء المعاملة وذلك بوسائل منها تكثيف تدريب المسؤولين عن إنفاذ القوانين ومسؤولي الأمن في مجال حقوق الإنسان. |
In this spirit, Latin America and the Caribbean fervently appeal to the international community to continue to fight to prevent and eradicate those practices, which today are regarded as barbaric, and to act resolutely to combat them. | UN | ومن هذا المنطلق، تناشد أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي المجتمع الدولي بشدة أن يواصل النضال من أجل منع واستئصال تلك الممارسات، التي تعد اليوم وحشية، وأن يعمل بإصرار على مكافحتها. |
This is exacerbated by the lack of concrete State action to prevent and eradicate discrimination and violence against women and by the promotion of policies that seriously affect their human rights. | UN | ويتفاقم هذا الوضع بفعل غياب إجراءات ملموسة تنفذها الدولة من أجل منع واستئصال التمييز والعنف الممارسين ضد المرأة واستنباط سياسات تؤثر بشكل ملموس في حقوق الإنسان. |
In 2009 it created an interagency commission to prevent and eradicate human trafficking, sexual abuse and the commercial sexual exploitation of children, as well as a specialized agency for the crimes of trafficking in persons. | UN | وفي عام 2009 أنشأت المنطقة اللجنة المشتركة بين المؤسسات لمنع واجتثاث الاتجار بالأشخاص والاعتداء الجنسي والاستغلال الجنسي للأطفال لأغراض تجارية، والوكالة المتخصصة لجرائم الاتجار بالأشخاص. |
10. Development of frontier actions to prevent and eradicate smuggling and arms trafficking by strengthening frontier posts and locating and identifying blind spots; | UN | 10 - تعزيز إجراءات الحدود الرامية إلى منع واستئصال تهريب الأسلحة والاتجار غير المشروع بها، وذلك عن طريق تعزيز نقاط الحدود وتحديد مواقع النقاط المستترة؛ |
- Emphasize the importance for States to prevent and eradicate the sale of children, child pornography and child prostitution through effective national legislation and domestic measures; | UN | - إبراز أهمية قيام الدول بمنع واستئصال بيع اﻷطفال والتصوير اﻹباحي لﻷطفال ودعارة اﻷطفال عن طريق تشريعات وطنية وتدابير محلية فعالة؛ |
Thus far, the Organization had risen to the challenge; the General Assembly and the Security Council had expressed their condemnation and had called for international cooperation to prevent and eradicate such heinous acts. | UN | وعليه فقد ارتفعت المنظمة إلى مستوى التحدي فأعربت الجمعية العامة وأعرب مجلس الأمن عن شجبهما ووجها الدعوة إلى التعاون الدولي على منع واستئصال هذه الأعمال الفظيعة. |