"to prevent and reduce" - Traduction Anglais en Arabe

    • لمنع وتقليل
        
    • لمنع وخفض
        
    • منع وتقليل
        
    • لمنع وتخفيض
        
    • أجل منع وخفض
        
    • لمنع تلك الأحداث والحد
        
    • لمنع وتقليص
        
    • إلى منع وخفض
        
    • لمنعها والحد منها
        
    • الوقاية والحد
        
    • بغية مكافحة هذه الظاهرة والحد
        
    • لمنع هذه الظاهرة والحد
        
    The resolution requests actions from States and other stakeholders in order to prevent and reduce maternal mortality and morbidity. UN ويطلب القرار إلى الدول وأصحاب المصلحة الآخرين اتخاذ إجراءات لمنع وتقليل الوفيات والأمراض النفاسية.
    In terms of thematic areas, 17 evaluations were done of projects designed to prevent and reduce drug abuse, nearly one half of the total. UN وبخصوص المجالات الموضوعية، أجري 17 تقييما، أي زهاء نصف العدد الكلي، لمشاريع مصممة لمنع وتقليل إساءة استعمال المخدرات.
    It asked about measures being taken to prevent and reduce statelessness. UN وتساءلت عن التدابير المتخذة لمنع وخفض حالات انعدام الجنسية.
    A variety of measures are available to prevent and reduce risks that expectant mothers and their children may face. UN وتوجد عدة وسائل لمنع وخفض المخاطر التي تواجهها الأمهات الحوامل وأطفالهن.
    Member States have focused increasingly on the need to prevent and reduce risks associated with disasters. UN إن الدول الأعضاء تركز بشكل متزايد على ضرورة منع وتقليل المخاطر المرتبطة بالكوارث.
    In spite of government efforts to prevent and reduce environmental degradation, many of the above-mentioned problems persist and new problems are emerging. UN ورغم جهود الحكومات لمنع وتخفيض التردّي البيئي، فإن كثيراً من المشاكل المذكورة أعلاه لا تزال قائمة وإن مشاكل جديدة أخذت في الظهور.
    UNHCR provided advice on the reform of nationality laws to prevent and reduce statelessness in 67 countries. UN وقدمت المفوضية مشورة بشأن إصلاح قوانين الجنسية من أجل منع وخفض حالات انعدام الجنسية في 67 بلداً.
    Furthermore, the Committee is concerned at the occurrence of inter-prisoner violence and lack of statistical data that may provide a breakdown by relevant indicators to facilitate the determination of root causes and the design of strategies to prevent and reduce such occurrences (arts. 11 and 16). UN وبالإضافة إلى ذلك، تشعر اللجنة بالقلق إزاء حدوث العنف بين السجناء وإزاء عدم توفر بيانات إحصائية مفصلة حسب مؤشرات ذات صلة بغية تسهيل تحديد الأسباب الجذرية ووضع استراتيجيات لمنع تلك الأحداث والحد من وقوعها (المادتان 11 و16).
    It is therefore a legitimate and urgent concern for the international community to take measures to prevent and reduce illicit trafficking and excessive and destabilizing accumulations and transfers. UN ويشكل هذا الأمر بالتالي مصدر قلق مشروع وملح يوجب على المجتمع الدولي أن يتخذ تدابير لمنع وتقليص الاتجار غير المشروع بتلك الأسلحة وعمليات تكديسها ونقلها على نحو مفرط ومزعزع للاستقرار.
    I was also pleased that so many Member States expressed their support for ending statelessness and highlighted efforts to prevent and reduce statelessness. UN وسرني أيضاً إعراب العديد من الدول الأعضاء عن تأييدها لإنهاء حالات انعدام الجنسية، وتسليطها الضوء على الجهود المبذولة لمنع وتقليل هذه الحالات.
    I was also pleased that so many Member States expressed their support for ending statelessness and highlighted efforts to prevent and reduce statelessness. UN وسرني أيضاً إعراب العديد من الدول الأعضاء عن تأييدها لإنهاء حالات انعدام الجنسية، وتسليطها الضوء على الجهود المبذولة لمنع وتقليل هذه الحالات.
    :: The mechanism of cross-sectoral collaboration in the health and social area to prevent and reduce infant mortality and mortality of children aged up to 5 years at home. UN :: آلية للتعاون فيما بين القطاعات في المجال الصحي والاجتماعي لمنع وتقليل وفيات الرضع ووفيات الأطفال حتى الخامسة من العمر في المنزل.
    :: The Panamanian National Police exerts major efforts to prevent and reduce the incidence of illegal activities, such as the illegal cross-border movement of arms, by increasing manpower, carrying out constant patrols and establishing mobile and permanent patrol posts. UN :: تبذل الشرطة الوطنية البنمية جهودا ضخمة لمنع وتقليل وقوع أعمال غير مشروعة مثل النقل غير المشروع للأسلحة عبر الحدود، وذلك عن طريق زيادة حجم القوات والقيام بدوريات بشكل متواصل ووضع نقاط تفتيش ثابتة ومتنقلة.
    51. Other measures taken to prevent and reduce the incidence of domestic violence include the following: UN ٥١ - وتشمل التدابير الأخرى المتخذة لمنع وخفض حالات العنف المنزلي ما يلي:
    40. The Committee notes with appreciation the efforts undertaken by the State party to prevent and reduce alcohol consumption and smoking among adolescents. UN 40- تلاحظ اللجنة مع التقدير جهود الدولة الطرف لمنع وخفض استهلاك الكحول والتدخين بين المراهقين.
    UNHCR noted that the objective of reducing the instances of statelessness resulting from arbitrary deprivation of nationality is integrated in its general activities to prevent and reduce statelessness and to protect stateless persons. UN 3- وأشارت المفوضية إلى أن الهدف من خفض حالات انعدام الجنسية الناتجة عن الحرمان التعسفي من الجنسية يندرج ضمن أنشطتها العامة لمنع وخفض حالات عديمي الجنسية وحماية الأشخاص عديمي الجنسية.
    UNHCR also remains concerned that, despite a gradual improvement of the international instruments available to prevent and reduce statelessness, arbitrary deprivation of nationality continues to be a major cause of statelessness and has led to some of the most protracted situations of statelessness in the world. UN ولا يزال القلق يساور المفوضية من أنه بالرغم من التحسين التدريجي للصكوك الدولية المتاحة لمنع وخفض عدد عديمي الجنسية، لا يزال الحرمان التعسفي من الجنسية يشكل السبب الرئيسي لعديمي الجنسية ويؤدي إلى أطول حالات انعدام الجنسية في العالم.
    (c) To support Governments in increasing the effectiveness of national efforts to prevent and reduce drug abuse. UN )ج( دعم الحكومات في زيادة فعالية الجهود الوطنية الرامية إلى منع وتقليل اساءة استعمال المخدرات.
    (b) UNDCP will expand substantially its activities to support the efforts of Governments to prevent and reduce drug abuse; UN )ب( سوف يوسع اليوندسيب أنشطته توسيعا جوهريا لدعم الجهود التي تبذلها الحكومات لمنع وتخفيض اساءة استعمال المخدرات ؛
    South Africa welcomes the Report of the Panel of Governmental Experts on Small Arms, which lays the foundation for future action by the international community to prevent and reduce the proliferation and use of small arms and light weapons. UN وترحب جنوب أفريقيا بتقرير فريق الخبراء الحكوميين المعني باﻷسلحة الصغيرة الذي يرسي اﻷساس لاضطلاع المجتمع الدولي بعمل في المستقبل من أجل منع وخفض انتشار واستخدام اﻷسلحة الصغيرة واﻷسلحة الخفيفة.
    Furthermore, the Committee is concerned at the occurrence of inter-prisoner violence and lack of statistical data that may provide a breakdown by relevant indicators to facilitate the determination of root causes and the design of strategies to prevent and reduce such occurrences (arts. 11 and 16). UN وبالإضافة إلى ذلك، تشعر اللجنة بالقلق إزاء حدوث العنف بين السجناء وإزاء عدم توفر بيانات إحصائية مفصلة حسب مؤشرات ذات صلة بغية تسهيل تحديد الأسباب الجذرية ووضع استراتيجيات لمنع تلك الأحداث والحد من وقوعها (المادتان 11 و 16).
    It is therefore a legitimate and urgent concern for the international community to take measures to prevent and reduce illicit trafficking and excessive and destabilizing accumulations and transfers. UN ويشكل هذا الأمر بالتالي مصدر قلق مشروع وملح يوجب على المجتمع الدولي أن يتخذ تدابير لمنع وتقليص الاتجار غير المشروع بتلك الأسلحة وعمليات تكديسها ونقلها على نحو مفرط ومزعزع للاستقرار.
    (c) To support Governments in increasing the effectiveness of national efforts to prevent and reduce drug abuse. UN )ج( دعم الحكومات في زيادة فعالية الجهود الوطنية الرامية إلى منع وخفض إساءة استعمال المخدرات.
    Additionally, the Committee is concerned at the occurrence of interprisoner violence and lack of statistical data that may provide breakdown by relevant indicators to facilitate determination of root causes and design of strategies to prevent and reduce such occurrences (arts. 11 and 16). UN وفضلاً عـن ذلك، يساور اللجنة القلق إزاء ظاهرة العنف بين السجناء، ونقص البيانات الإحصائيـة التي يمكن أن توفر تفاصيل المؤشرات ذات الصلة لتيسير مهمـة تحديد الأسباب الجذريـة لهذه الحوادث ورسم استراتيجيات لمنعها والحد منها (المادتان 11 و 16).
    As a consequence, there is a widespread conviction that mechanisms to prevent and reduce the extent of the damage to the environment by man-made and natural disasters have to be substantially improved. UN لهذا السبب يسوداقتناع راسخ بأن آليات الوقاية والحد من الضرر الذي يلحق بالبيئة بفعل الكوارث الطبيعية والتي من صنع الانسان آليات ينبغي تحسينها تحسينا ملموسا.
    CRC recommended that Ethiopia develop and implement a comprehensive policy which should address the root causes, to prevent and reduce this occurrence. UN وأوصت اللجنة إثيوبيا بتطوير وتنفيذ سياسة شاملة ينبغي أن تعالج الأسباب الجذرية بغية مكافحة هذه الظاهرة والحد من حدوثها(76).
    While it was true that many countries in the region were not party to the statelessness conventions, legal frameworks were being put in place in a number of countries to prevent and reduce statelessness. UN وإن كان صحيحاً أن كثيراً من بلدان المنطقة ليست أطرافاً في الاتفاقيات المتعلقة بانعدام الجنسية، فإنه يجري وضع أطر قانونية في عدد من البلدان لمنع هذه الظاهرة والحد منها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus