"to prevent people from" - Traduction Anglais en Arabe

    • لمنع الناس من
        
    • لمنع الأشخاص من
        
    • منع الناس من
        
    The maximum fines for an offence have been raised to $50,000 and the maximum term of up to 10 years imprisonment to prevent people from committing these offenses. UN وقد رفُعت الغرامات القصوى المتعلقة بالجريمة إلى مبلغ 000 50 دولار، كما رفعت المدة القصوى للسجن إلى 10 سنوات لمنع الناس من ارتكاب هذه الجرائم.
    Motorcycles were confiscated, piled up and destroyed to prevent people from joining rallies outside their place of residence. UN وصودرت الدراجات النارية، وجُمعت في مكان واحد ودُمرت لمنع الناس من الانضمام إلى التجمعات خارج أماكن إقامتهم.
    Whereas it was said previously that the Berlin Wall prevented peoples in the Soviet Union and Eastern Europe from travelling to the West, now new walls are being erected to prevent people from entering the developed, industrialized countries. UN وفي حين قيل سابقا إن جدار برلين منع الناس في الاتحاد السوفياتي وأوروبا الشرقية من السفر إلى الغرب، فإن جدرانا جديدة تشيد اﻵن لمنع الناس من دخول البلدان الصناعية المتقدمة النمو.
    It stated that cooperation between Government and civil society was an essential part of efforts to prevent people from turning to terrorism and noted that it was stepping up its efforts to identify and investigate Internet hate speech. UN وذَكَرت أن التعاون بين الحكومة والمجتمع المدني يشكل جزءا أساسيا من الجهود لمنع الناس من التحول إلى الإرهاب، وأشارت إلى أنها تكثف من جهودها لتحديد الخطاب الذي يحض على الكراهية بشبكة الإنترنت، والتحقق منه.
    45. The Special Rapporteur is especially concerned that many awareness-raising campaigns simply use scare tactics to prevent people from leaving home. UN 45 - تشعر المقررة الخاصة بالقلق بصفة خاصة نظرا لأن كثيرا من حملات زيادة الوعي تستخدم أساليب تخويفية لمنع الأشخاص من مغادرة مناطقهم.
    I suppose that's to prevent people from cheating with them. Open Subtitles أظن أن هذا لأجل منع الناس من الغش. أجل.
    The same article places the responsibility on employers and leaders of social activities to take special measures to prevent people from being subjected to sexual harassment in the workplace, schools etc. UN وتمنح المادة نفسها المسؤولية على عاتق أصحاب الأعمال وقادة الأنشطة الاجتماعية من أجل اتخاذ تدابير خاصة لمنع الناس من أن يكونوا عرضة للتحرشات الجنسية في مكان العمل والمدارس؛ إلخ.
    The Act places the responsibility on employers and directors of social activities to take special measures to prevent people from being subjected to sexual harassment in the workplace, schools, etc. UN ويضع القانون المسؤولية على أصحاب العمل ومديري الأنشطة الاجتماعية في اتخاذ تدابير خاصة لمنع الناس من أن يتعرضوا للتحرشات الجنسية في مكان العمل والمدارس، الخ.
    This requires gender-compliant and multi-dimensional approaches involving enhanced regional mobility, etc., to prevent people from being trapped in dead-end situations. UN وهذا يقتضي الالتزام بالمساواة بين الجنسين والأخذ بنُهج متعددة الأبعاد تؤدي إلى زيادة الحراك الإقليمي، إلخ، لمنع الناس من الوقوع في شراك الطرق المسدودة.
    His role is primarily to prevent people from finding out about the trolls in the forest. Open Subtitles ومهمته هو أولا وقبل كل شئ لمنع ... الناس من معرفة المزيد حول الأقزام فى الغابة.
    However, since the end of September 1996, barricades and police and security forces have been introduced to prevent people from gathering outside her compound to attend weekend speeches or any possible NLD congress. UN غير أنه أقيمت منذ نهاية أيلول/سبتمبر ٦٩٩١ حواجز وضعتها الشرطة وقوات اﻷمن لمنع الناس من التجمع خارج بيتها لحضور خطب نهاية اﻷسبوع أو أي اجتماع محتمل تعقده العصبة الوطنية من أجل الديمقراطية.
    9. Mine awareness and mine risk education (MRE) are the main tools used to prevent people from entering mined and suspected hazardous areas. UN 9- وتمثل التوعية بالألغام والتوعية بمخاطر الألغام الأداتين الرئيسيتين المستخدمتين لمنع الناس من دخول المناطق الملغومة والمناطق الخطرة المشبوهة.
    15. Mine awareness and mine risk education (MRE) are the main tools used to prevent people from entering mined and suspected hazardous areas. UN 15- وتمثل التوعية بالألغام والتثقيف بمخاطر الألغام الأداتين الرئيسيتين المستخدمتين لمنع الناس من دخول المناطق الملغومة والمناطق الخطرة المشبوهة.
    States are urged to work together through coordinated regional responses to rescue people at sea, while exploring alternative legal channels to prevent people from having to make these dangerous journeys in the first place. UN وتُحث الدول على العمل معاً من خلال استجابات إقليمية منسقة من أجل إنقاذ الناس في البحر، مع العمل في الوقت نفسه على استكشاف قنوات قانونية بديلة لمنع الناس من المغامرة أصلاً بالسفر في هذه الرحلات الخطرة.
    The more that can be done to prevent people from becoming cocaine addicts, the less damage these people will do to themselves and their families, the less money will get into the pockets of criminals, insurgents, and terrorists, and the less damage will be done to the environment. News-Commentary وكلما زادت الجهود الموجهة لمنع الناس من الإدمان على الكوكايين، تناقص الضرر الذي يسببه هؤلاء الناس لأنفسهم ولعوائلهم، وتناقص حجم الأموال الموجهة إلى جيوب المجرمين والمتمردين والإرهابيين، وتناقص الضرر الحاصل على البيئة.
    What if Madame Hydra discovered the back door and built this place as a way to prevent people from passing through? Open Subtitles ماذا لو اكتشفت السيدة (هايدرا) الباب الخلفي و قامت ببناء هذا المكان كطريقة لمنع الناس من العبور؟
    While environmental laws exist to prevent people from cultivating river valleys (slopes), enforcement remains weak. UN وإذا كانت القوانين البيئية موجودة لمنع الناس من زراعة الأودية النهرية (المنحدرات)، إلا أن تطبيق هذه القوانين يظل هزيلاً.
    Modern printers and image-manipulation software are very powerful, and they both have safeguards to prevent people from printing money, you know, but they're not too hard to get around, uh, you know, if you know what you're doing. Open Subtitles الطابعات الحديثة وبرمجيّات التلاعب بالصور قويّة للغاية، ويوجد بهما وقاية لمنع الناس من طبع النقود، ولكن ليس من الصعب جداً الإلتفاف حولها، -إذا كنت تعرف ما تقوم به .
    When tens of thousands of people were arrested trying to cross illegally the border during 2005 and 2006, President Bush signed into law the Secure Fence Act which included plans to build a 1,125 km fence to prevent people from illegally crossing the border. UN وعندما اعتُقل عشرات الآلاف من الناس أثناء محاولتهم عبور الحدود بطريقة غير شرعية خلال عاميّ 2005 و2006، وقعّ الرئيس بوش على قانون الجدار العازل الذي ينص على وضع خطط لبناء جدار بطول 1125 كم، لمنع الناس من عبور الحدود بطريقة غير شرعية().
    47. Checkpoints and roadblocks were set up to prevent people from moving freely and joining demonstrations, especially on Fridays. UN 47- وقد أقيمت نقاط تفتيش وحواجز على الطرقات لمنع الأشخاص من التنقل بحرية والانضمام إلى المظاهرات، ولاسيما في أيام الجمعة.
    So they're trying to prevent people from setting foot into the culture district? Open Subtitles إذًا يحاولون منع الناس من أن تطأ أقدامهم داخل منطقة مونهوا؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus