"to prevent that" - Traduction Anglais en Arabe

    • لمنع ذلك
        
    • لمنع هذا
        
    • لمنع هذه
        
    • منع هذا
        
    • لمنع تلك
        
    • على منع ذلك
        
    • ليمنع ذلك
        
    • لمَنْع ذلك
        
    • لأمنع ذلك
        
    • لمنع حدوث ذلك
        
    • للحيلولة دون حدوث ذلك
        
    • وللحيلولة دون ذلك
        
    Only way to prevent that, beat him to it. Open Subtitles الطريقة الوحيدة لمنع ذلك هي أن تضربه بهذه
    Erica got them a $2 million grant to prevent that. Open Subtitles إريكا أعطت لهم منحة 2 مليون دولار لمنع ذلك
    In 2006, the 47-nation Council had launched a campaign to combat trafficking in human beings highlighting measures to prevent that new form of slavery, protect the human rights of victims and prosecute traffickers. UN وأضاف أنه في عام 2006 بدأ المجلس، الذي يضم 47 أمة، حملة لمكافحة الاتجار بالبشر، مع إبراز تدابير لمنع ذلك الشكل من أشكال الرّق وحماية حقوق الإنسان للضحايا ومحاكمة المتجرين.
    Yeah, see, I don't think so... because I've taken special precautions to prevent that very thing from happening. Open Subtitles نعم , أترى انا لاأظن ذلك لانني اتخذت احتياطات خاصه لمنع هذا الشئ من ان يحدث
    Everything possible must be done to prevent that extremely serious crime. UN واستطردت قائلة إنه يجب اتخاذ كل التدابير الممكنة لمنع هذه الجريمة البالغة الخطورة.
    That is why my country urgently appeals for other urgent measures to be taken to prevent that country from succumbing to chaos for good. UN لهذا السبب يناشد بلدي بإلحاح اتخاذ تدابير عاجلة أخرى بغية منع هذا البلد من الوقوع في الفوضى إلى الأبد.
    The urgent need to establish policies and practices to prevent that loss of life was emphasized. UN وشُدّد على الحاجة الملحة إلى وضع سياسات وممارسات لمنع تلك الخسائر في الأرواح.
    Moreover, it would also send a clear signal of States' determination to prevent that. UN علاوة على ذلك، من شأنه أيضا أن يبعث بإشارة واضحة إلى تصميم الدول على منع ذلك.
    What measures were being taken or considered to prevent that from happening? UN وتساءل عن التدابير المتخذة أو التي يتم التفكير في اتخاذها لمنع ذلك.
    There was a trend whereby one bloc of countries pointed fingers at the other bloc and everything should be done to prevent that. UN وثمة اتجاه تُحمﱠل فيه كل كتلة بلدان مسؤولية ما يقع على الكتلة اﻷخرى، وينبغي ألا يدخر جهد لمنع ذلك.
    He wondered if any special programmes had been established to prevent that type of discrimination. UN وتساءل عما إذا كانت أية برامج خاصة قد وضعت لمنع ذلك النوع من التمييز.
    We have phage-resistance bacteria in the hydroponic lines to prevent that, which means that something got in and killed the good bacteria. Open Subtitles لدينا البكتيريا العاثِيَة المقاومة في خطوط الري لمنع ذلك وهو ما يعني أن شيئا ما قد دخل وقتل
    It is a possibility, but we are gonna do whatever we can to prevent that. Open Subtitles هذا مُحتمل لكن سنفعل ما بوسعنا لمنع ذلك.
    And we can do everything we can to prevent that from happening, but you can't see him after. Open Subtitles وسنقوم بفعل كل ما بأستطاعتنا لمنع ذلك من الحصول, لكنكِ لا يجب أن تلتقين بهِ بعد ذلك.
    Strong measures should be taken to prevent that form of trafficking and to impose sanctions on those who exploit women in that way. UN وينبغي اتخاذ تدابير قوية لمنع هذا الشكل من أشكال اﻹتجار ولفرض عقوبات على أولئك الذين يستغلون النساء.
    Miss Richards, isn't there something we can do to prevent that? Open Subtitles سيدة ريتشاردز, هل هناك شئ نستطيع فعله لمنع هذا.
    This dress code is meant to prevent that sort of behavior. Open Subtitles وتتكون هذه القواعد لمنع هذا النوع من الشيء.
    Had the Government taken any steps to prevent that problem? UN فهل اتخذت الحكومة أية خطوات لمنع هذه المشكلة؟
    The Government had made every effort to prevent that practice and had received no information on new cases. UN ولم تبلغ الحكومة، التي ما فتئت تبذل قصارى جهدها لمنع هذه الممارسة، بأية حالات جديدة.
    Lucas died trying to prevent that shitty future. Open Subtitles لقد مات لوكس مُحاولاً منع هذا المستقبل اللعين
    In that connection, it noted the importance of the work of the Working Group on Contemporary Forms of Slavery of the Subcommission on Prevention of Discrimination and Protection of Minorities and supported all the strategies formulated to prevent that practice. UN وفي هذا الصدد تلاحظ أهمية عمل الفريق العامل المعني بأشكال الرق المعاصرة التابع للجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات، وتؤيد جميع الاستراتيجيات المصممة لمنع تلك الممارسة.
    How is it possible that, notwithstanding our ability to prevent that gross violation of human rights, we still have not managed to tackle the problem or mobilize the necessary funds for that purpose. UN كيف يصبح ممكنا، على الرغم من قدرتنا على منع ذلك الانتهاك الجسيم لحقوق الإنسان، ألا نستطيع حتى الآن معالجة المشكلة أو تعبئة الأموال اللازمة من أجل ذلك الغرض.
    If there was someone out there, operating independently of my client, attempting to bring harm to Mr. Coleman, incarcerating my client will do nothing to prevent that. Open Subtitles اذا كان هناك من يعمل منفصلا عن موكلي محاولا أن يؤذي السيد كولمان حجز موكلي لن يفعل شيء ليمنع ذلك
    Precautions to prevent that scenario have been put in place. Open Subtitles الإجراءات الوقائية لمَنْع ذلك السيناريو تم وضعها موضع التفيذ
    I gave up everything to prevent that beast from killing again. Open Subtitles لقد تخلَّيت عن كل شيء لأمنع ذلك الوحش من القتل ثانيةً
    We are only part of the world community and yet we have this responsibility to negotiate instruments to prevent that from effectively happening. UN فنحن مجرّد جزء فقط من المجتمع الدولي العالمي، ومع ذلك تقع علينا مسؤولية التفاوض على صكوك لمنع حدوث ذلك فعلاً.
    This Conference may be a chance to prevent that from happening. UN ولعل هذا المؤتمر يمثل فرصة للحيلولة دون حدوث ذلك.
    to prevent that, countries increasingly liberalized foreign direct investment flows to service industries: whereas developed countries had progressed very far in that respect, in developing countries the process had just begun. UN ٣ - وللحيلولة دون ذلك حررت البلدان بدرجة متزايدة تدفقات الاستثمار اﻷجنبي المباشر الى الصناعات الخدمية. وبينما أحرزت البلدان المتقدمة النمو تقدما كبيرا للغاية في هذا المضمار، فإن العملية بدأت فحسب في البلدان النامية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus