Measures to prevent the abuse of asylum procedures are partially in place in only five States. | UN | ولا توجد تدابير لمنع إساءة استغلال إجراءات اللجوء إلا بصورة جزئية في خمس من الدول فحسب. |
Seventeen States are parties to the 1951 Refugee Convention and more than half have put in place measures to prevent the abuse of asylum procedures. | UN | ويبلغ عدد الدول الأطراف في اتفاقية اللاجئين لعام 1951 سبع عشرة دولة وقد وضع أكثر من نصف هذه الدول تدابير لمنع إساءة استغلال إجراءات اللجوء. |
Four States have developed measures to prevent the abuse of asylum procedures. | UN | ووضعت أربع دول تدابير لمنع إساءة استعمال إجراءات اللجوء. |
In particular, they should promote initiatives on intercultural and interfaith dialogue which helped to prevent the abuse of religion and advance a culture of tolerance, peace and reconciliation, for example through the United Nations Alliance of Civilizations. | UN | وعلى وجه الخصوص، ينبغي لها تعزيز المبادرات المتعلقة بالحوار بين الثقافات والأديان، الأمر الذي يساعد على منع إساءة استخدام الدين، والنهوض بثقافة التسامح والسلام والمصالحة، على سبيل المثال من خلال تحالف الأمم المتحدة للحضارات. |
Action to prevent the abuse of non-profit organizations is also a priority. | UN | ومن الأولويات أيضا اتخاذ تدابير للحيلولة دون إساءة استعمال المنظمات غير الربحية. |
Sub-paragraph (g) - What procedures are in place to prevent the abuse of refugee status by terrorists? | UN | الفقرة الفرعية (ز) - ما هي الإجراءات التي تنفذ لمنع إساءة استخدام الإرهابيين وضعهم كلاجئين؟ |
(Take comprehensive action to prevent the abuse of alcohol, to reduce the use of tobacco products and the involuntary exposure to tobacco smoke to promote the cessation of tobacco use at all ages.) | UN | (اتخاذ تدابير شاملة لمنع الإدمان على الكحول والحد من استعمال منتجات التبغ والتعرض اللاإرادي لأدخنة التبغ بهدف التشجيع على الإقلاع عن التدخين في جميع الأعمار.) |
G. Procedures in place to prevent the abuse of refugee status by terrorists | UN | زاي - الإجراءات القائمة لمنع إساءة استغلال وضع اللاجئين من قِبل الإرهابيين |
Question 3 (g): What procedures are in place to prevent the abuse of refugee status by terrorists? | UN | السؤال 3 (ز): ما هي الإجراءات القائمة لمنع إساءة استغلال مركز اللاجئين من قبل الإرهابيين؟ |
3 (g) What procedures are in place to prevent the abuse of refugee status by terrorists? | UN | 3 (ز) ما هي الإجراءات القائمة لمنع إساءة استغلال الإرهابيين لمركز اللاجئين؟ |
103. Developing countries and LDCs should specifically adopt and apply pro-competition measures to prevent the abuse of the patent system, particularly in regard to access to medicines. | UN | 103- وعلى وجه التحديد ينبغي أن تعتمد البلدان النامية وأقل البلدان نمواً وتطبق تدابير مؤيدة للمنافسة لمنع إساءة استغلال نظام براءات الاختراع، لا سيما فيما يخص إمكانية الحصول على الأدوية. |
Therefore, special rules are needed to prevent the abuse of biometrics databases. | UN | ولذلك، ثمة حاجة إلى قواعد خاصة لمنع إساءة استعمال قواعد بيانات القياس الحيوي. |
One speaker noted that action was required to prevent the abuse of the Internet for terrorist purposes. | UN | وذَكر أحد المتكلّمين أنه يلزم اتخاذ إجراءات لمنع إساءة استعمال الإنترنت لأغراض إرهابية. |
During armed conflict, whether international or noninternational, rules of international humanitarian law become applicable and help, in addition to the provisions in article 4 and article 5, paragraph 1, of the Covenant, to prevent the abuse of a State's emergency powers. | UN | غير أن قواعد القانون الإنساني الدولي تصبح واجبة التطبيق أثناء الصراع المسلح، سواء أكان دولياً أو غير دولي، وتساعد، إلى جانب أحكام المادة 4 والفقرة 1 من المادة 5 من العهد، على منع إساءة استخدام الدولة للسلطات الاستثنائية. |
During armed conflict, whether international or non-international, rules of international humanitarian law become applicable and help, in addition to the provisions in article 4 and article 5, paragraph 1, of the Covenant, to prevent the abuse of a State's emergency powers. | UN | غير أن قواعد القانون الإنساني الدولي تصبح أثناء الصراع المسلح، سواء أكان دولياً أو غير دولي، واجبة التطبيق وتساعد، إلى جانب أحكام المادة 4 والفقرة 1 من المادة 5 من العهد، على منع إساءة استخدام الدولة للسلطات الاستثنائية. |
What procedures are in place to prevent the abuse of refugee status by terrorists? | UN | ز - ما هي الإجراءات التي اعتمدتموها للحيلولة دون إساءة استعمال اللجوء من قبل الإرهابيين وتطبيقها لمصلحتهم؟ |
This is also an area where capacity-building through technical cooperation with the United Nations may be explored, particularly in the areas of prison reform and the promotion of the rule of law, a functioning and independent judiciary and checks and balances to prevent the abuse of power. | UN | وهذا أيضاً هو مجال يمكن فيه بحث بناء القدرات عن طريق التعاون التقني مع الأمم المتحدة، ولا سيما في مجالات إصلاح السجون وتعزيز سيادة القانون، وإيجاد سلطة قضائية فاعلة ومستقلة وإيجاد ضوابط وموازنات للحيلولة دون إساءة استعمال السلطة. |
He recalled that TRIPs itself recognized the existence of the problem by providing that the Agreement should not stand in the way of measures to prevent the abuse of intellectual property rights. | UN | وأشار إلى أن اتفاق الجوانب المتصلة بالتجارة من حقوق الملكية الفكرية، نفسه، قد سلم بوجود المشكلة إذ نص على أن الاتفاق ينبغي ألا يقف عقبة في طريق اتخاذ تدابير لمنع إساءة استخدام حقوق الملكية الفكرية. |
Several States have enacted legislation to prevent the abuse of charities, some have restricted the automatic granting of charitable status, and others have closed down charities that were being exploited by terrorist groups. | UN | وسنت دول عدة تشريعات لمنع إساءة استخدام المنظمات الخيرية، وحد بعضها من منح مركز منظمة خيرية بشكل تلقائي. وقامت دول أخرى بإغلاق المنظمات الخيرية التي جرى استغلالها من طرف جماعات إرهابية. |
(f) Take comprehensive action to prevent the abuse of alcohol, to reduce the use of tobacco products and involuntary exposure to tobacco smoke in promoting the cessation of tobacco use at all ages; | UN | (و) اتخاذ إجراءات شاملة لمنع الإدمان على الكحول والحد من استعمال منتجات التبغ والتعرض الاضطراري لأدخنة التبغ لتشجيع الإقلاع عن التدخين في جميع الأعمار؛ |
The Uruguay Round Agreement on Trade-related Aspects of Intellectual Property Rights (TRIPS) substantive provisions relating to competition policy provisions are mainly of a permissive nature. Article 8 stipulates that appropriate measures consistent with the provisions of the Agreement may be needed to prevent the abuse of IPRs or practices which unreasonably restrain trade or adversely affect the transfer of technology. | UN | أما الأحكام الموضوعية لاتفاق جولة أوروغواي بشأن جوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة فتتسم أساساً بطابع الإباحة(64) فالمادة 8 تنص على أنه قد يلزم اتخاذ تدابير ملائمة تتوافق مع أحكام الاتفاق من أجل منع التعسف في ممارسة حقوق الملكية الفكرية أو الممارسات التي تقيد التجارة على نحو غير معقول أو تؤثر سلباً على نقل التكنولوجيا. |
(i) Ensure that public security organs have adequate safeguards to prevent the abuse of procurement processes, such as through the unauthorized single source procurement (i.e. procurement without due bidding processes) of civilian private security services; | UN | (ط) كفالة وجود ضمانات كافية تحول دون إساءة استعمال أجهزة الأمن العامة لعمليات الاشتراء، مثل اشتراء الخدمات الأمنية المدنية الخاصة من مصدر وحيد على نحو غير مأذون به (أي تنفيذ عملية الاشتراء من دون اللجوء لإجراءات تقديم العطاءات على النحو الواجب)؛ |
Affirming the obligation of States to prevent the abuse of persons deprived of their liberty and to investigate and respond to deaths in custody, | UN | وإذ تؤكد التزام الدول بمنع الإساءة إلى الأشخاص المحرومين من حريتهم وبالتحقيق في حالات الوفاة خلال الحبس التحفظي والتصدي لها، |
Such action should be combined with efforts to prevent the abuse of, especially experimentation with such stimulants among youth, and to treat abusers of such stimulants. | UN | وينبغي معاضدة هذا الإجراء بجهود لمنع تعاطي هذه المنشطات، وتجربتها على وجه الخصوص، لدى الشباب ولمعالجة المتعاطين. |
In light of article 21 of the Convention, the Committee recommends that the State party establish proper monitoring procedures with respect to both domestic and intercountry adoptions and introduce adequate measures to prevent the abuse of the practice of traditional informal adoptions. | UN | وعلى ضوء المادة 21 من الاتفاقية توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف إجراءات سليمة للرصد تتناول التبني المحلي والدولي وتحدد الإجراءات الملائمة لمنع سوء استغلال الممارسة المتمثلة في التبني التقليدي. |
(i) To develop and/or enhance, including through funding, training programmes for judicial, legal, medical, social, educational, police, correctional service, military, peacekeeping, humanitarian relief and immigration personnel, in order to prevent the abuse of power leading to violence against women and to sensitize such personnel to the nature of genderbased acts and threats of violence; | UN | (ط) أن تطور أو تعزز، بطرق منها التمويل، برامج تدريبية لموظفي السلطة القضائية وإنفاذ القوانين والخدمات الطبية والاجتماعية والتعليمية وأفراد الشرطة وخدمات السجون والعسكريين وأفراد حفظ السلم والإغاثة الإنسانية والهجرة، وذلك للحيلولة دون سوء استعمال السلطة على نحو يؤدي إلى العنف ضد المرأة وبغية توعية هؤلاء الأفراد بطبيعة أفعال العنف أو التهديد به على أساس نوع الجنس؛ |
It is entirely proper to seek to prevent the abuse of countermeasures, but this is a necessary by-product of their inclusion here, not its raison d'être. | UN | وأنه لأمر سليم تماما أن يتم السعي من أجل الحيلولة دون إساءة استخدام التدابير المضادة، ولكن هذا يمثل نتيجة فرعية يستلزمها إدراج هذه المواد هنا، ولا يمثل أساسا منطقيا لهذا الإدراج. |
Legislation and procedures have not yet been developed to prevent the abuse of refugee status by terrorists. | UN | لم توضع حتى الآن تشريعات أو إجراءات لمنع سوء استخدام وضع اللاجئ من قِبَل إرهابي. |
Measures to prevent the abuse of asylum procedures have been fully developed and enforced in nine States, and partially in another three. | UN | وتم فرض وإنفاذ تدابير منع إساءة استغلال إجراءات اللجوء بصورة كاملة في تسع دول، وبصورة جزئية في ثلاث دول أخرى. |