The State party should ensure that effective measures are taken to prevent the disappearance of unaccompanied asylum-seeking children. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تضمن اتخاذ تدابير فعالة لمنع اختفاء ملتمسي اللجوء من الأطفال غير المصحوبين بأولياء أمورهم. |
The State party should ensure that effective measures are taken to prevent the disappearance of unaccompanied asylum-seeking children. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تضمن اتخاذ تدابير فعالة لمنع اختفاء ملتمسي اللجوء من الأطفال غير المصحوبين بأولياء أمورهم. |
The State party should ensure that effective measures are taken to prevent the disappearance of unaccompanied asylum-seeking children. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تضمن اتخاذ تدابير فعالة لمنع اختفاء ملتمسي اللجوء من الأطفال غير المصحوبين بأولياء أمورهم. |
" States parties should also take specific and effective measures to prevent the disappearance of individuals, something which unfortunately has become all too frequent and leads too often to arbitrary deprivation of life. | UN | " ينبغي أيضاً للدول الأطراف أن تتخذ تدابير محددة وفعالة لمنع اختفاء الأشخاص، وهي ظاهرة أصبحت، مع الأسف، أمراً كثير التكرار، وغالباً ما يؤدي إلى حرمان أشخاص من حياتهم تعسفياً. |
On 18 January 2001 the President signed Decree No. 20/2001 on additional measures to prevent the disappearance of persons and improve the coordination of the efforts of the law-enforcement and other agencies of the State to trace disappeared persons. | UN | في 18 كانون الثاني/يناير 2001، وقّع الرئيس المرسوم رقم 20/2001 بشأن التدابير الإضافية الهادفة إلى منع اختفاء الأشخاص وتحسين تنسيق الجهود التي تبذلها أجهزة إنفاذ القانون وغيرها من أجهزة الدولة بهدف تقصّي أثر المختفين. |
The Working Group calls on all Governments to make every effort to prevent the disappearance of children. | UN | ويدعو الفريق العامل جميع الحكومات إلى بذل جهود خاصة لمنع وقوع حالات اختفاء الأطفال. |
In General Comment 6 [16] the Committee has expressed its view that States parties should take specific and effective measures to prevent the disappearance of individuals and establish effective facilities and procedures to investigate, thoroughly, by an appropriate and impartial body, cases of missing persons and enforced disappearances in circumstances that may involve a violation of the right to life. | UN | وأعربت اللجنة، في التعليق العام ٦ ]١٦[ عن رأيها ومؤداه أنه ينبغي للدول اﻷطراف اتخاذ تدابير محددة وفعالة للحيلولة دون اختفاء اﻷفراد، وإنشاء مرافق ووضع إجراءات فعالة تتيح لهيئة ملائمة ومحايدة إجراء تحريات وافية في قضايا المفقودين وقضايا الاختفاء القسري في ظروف قد تنطوي على انتهاك للحق في الحياة. |
States parties should take specific and effective measures to prevent the disappearance of individuals and establish facilities and procedures to investigate thoroughly, by an appropriate impartial body all cases of missing and disappeared persons in circumstances which may involve a violation of the right to life. | UN | وينبغي للدول الأطراف أن تتخذ تدابير محددة وفعالة لمنع اختفاء الأفراد وإنشاء مرافق واتخاذ إجراءات من أجل إجراء تحقيقاتٍ وافية من جانب هيئة محايدة مناسبة في كل حالات الأفراد المفقودين والمختفين في ظروفٍ قد تنطوي على انتهاكٍ للحق في الحياة. |
4. States parties should also take specific and effective measures to prevent the disappearance of individuals, something which unfortunately has become all too frequent and leads too often to arbitrary deprivation of life. | UN | 4- وينبغي أيضاً للدول الأطراف أن تتخذ تدابير محددة وفعالة لمنع اختفاء الأشخاص، وهي ظاهرة أصبحت، مع الأسف، أمرا كثير التكرار، وغالبا ما يؤدي إلى حرمان أشخاص من حياتهم حرمانا تعسفيا. |
States parties should take specific and effective measures to prevent the disappearance of individuals and establish facilities and procedures for the investigation, by an appropriate impartial body, of all cases of missing and disappeared persons in circumstances which may involve a violation of the right to life, among other rights. | UN | وينبغي أن تتخذ الدول الأطراف تدابير محددة وفعالة لمنع اختفاء الأفراد وإنشاء مرافق واتخاذ إجراءات من أجل قيام هيئة محايدة مناسبة بالتحقيق في جميع حالات فقدان أو اختفاء أفراد في ظروف قد تنطوي على انتهاك للحق في الحياة ضمن حقوق أخرى. |
4. States parties should also take specific and effective measures to prevent the disappearance of individuals, something which unfortunately has become all too frequent and leads too often to arbitrary deprivation of life. | UN | 4- وينبغي أيضا للدول الأطراف أن تتخذ تدابير محددة وفعالة لمنع اختفاء الأشخاص، وهي ظاهرة أصبحت، مع الأسف، أمرا كثير التكرار، وغالبا ما يؤدي الى حرمان أشخاص من حياتهم حرمانا تعسفيا. |
96. Measures and action taken to prevent the disappearance of persons will be discussed below in the context of the commentaries under article 9. | UN | 96- أما فيما يتعلق بالإجراءات والتدابير التي تتخذ لمنع اختفاء الأشخاص فإنه سيتم بيان التدابير التشريعية والإدارية التي تتخذها الدولة في هذا الخصوص وذلك عند التعليق على المادة التاسعة في هذا التقرير. |
4. States parties should also take specific and effective measures to prevent the disappearance of individuals, something which unfortunately has become all too frequent and leads too often to arbitrary deprivation of life. | UN | ٤- وينبغي أيضا للدول اﻷطراف ان تتخذ تدابير محددة وفعالة لمنع اختفاء اﻷشخاص، وهي ظاهرة أصبحت، مع اﻷسف، أمرا كثير التكرار، وغالبا ما يؤدي الى حرمان أشخاص من حياتهم حرمانا تعسفيا. |
A presidential decree on additional measures to prevent the disappearance of people and improve coordination among law enforcement agencies and other executive bodies in tracing missing individuals was signed in January 2001. | UN | وفي كانون الثاني/يناير 2001، وُقِّع مرسوم رئاسي باتخاذ إجراءات إضافية لمنع اختفاء الأطفال وتحسين التنسيق فيما بين أجهزة إنفاذ القوانين وغيرها من الهيئات التنفيذية لتتبع الأفراد المفقودين. |
4. States parties should also take specific and effective measures to prevent the disappearance of individuals, something which unfortunately has become all too frequent and leads too often to arbitrary deprivation of life. | UN | 4- وينبغي أيضا للدول الأطراف أن تتخذ تدابير محددة وفعالة لمنع اختفاء الأشخاص، وهي ظاهرة أصبحت، مع الأسف، أمرا كثير التكرار، وغالبا ما يؤدي إلى حرمان أشخاص من حياتهم حرمانا تعسفيا. |
States parties should also take specific and effective measures to prevent the disappearance of individuals and establish effective facilities and procedures to investigate thoroughly, by an appropriate and impartial body, cases of missing and disappeared persons in circumstances which may involve violation of the right to life. | UN | كما ينبغي للدول اﻷطراف أن تتخذ تدابير محددة وفعالة لمنع اختفاء اﻷشخاص وإقامة مرافق وإجراءات فعالة ليجري التحقيق الوافي، على أيدي هيئة مناسبة ومحايدة، في حالات اﻷشخاص المفقودين والمختفين في ظروف ربما تنطوي على انتهاك الحق في الحياة. |
4. States parties should also take specific and effective measures to prevent the disappearance of individuals, something which unfortunately has become all too frequent and leads too often to arbitrary deprivation of life. | UN | ٤- وينبغي أيضا للدول اﻷطراف ان تتخذ تدابير محددة وفعالة لمنع اختفاء اﻷشخاص، وهي ظاهرة أصبحت، مع اﻷسف، أمرا كثير التكرار، وغالبا ما يؤدي الى حرمان أشخاص من حياتهم حرمانا تعسفيا. |
4. States parties should also take specific and effective measures to prevent the disappearance of individuals, something which unfortunately has become all too frequent and leads too often to arbitrary deprivation of life. | UN | 4- وينبغي للدول الأطراف أيضاً أن تتخذ تدابير محددة وفعالة لمنع اختفاء الأشخاص، وهي ظاهرة شديدة التكرار للأسف، وتسفر غالباً عن حرمان أشخاص من حياتهم بشكل تعسفي. |
4. States parties should also take specific and effective measures to prevent the disappearance of individuals, something which unfortunately has become all too frequent and leads too often to arbitrary deprivation of life. | UN | 4- وينبغي أيضا للدول الأطراف أن تتخذ تدابير محددة وفعالة لمنع اختفاء الأشخاص، وهي ظاهرة أصبحت، مع الأسف، أمرا كثير التكرار، وغالبا ما يؤدي إلى حرمان أشخاص من حياتهم حرمانا تعسفيا. |
66. CRC recommended that the Netherlands further reduce the use of aliens' detention for families with children and unaccompanied children, strengthen measures to prevent the disappearance of asylum-seeking children, and provide culturally sensitive family services. | UN | 66- وأوصت لجنة حقوق الطفل هولندا بمواصلة تقليص اللجوء إلى إجراء احتجاز الأجانب عندما يتعلق الأمر بأسر لديها أطفال وبأطفال غير مصحوبين، وتعزيز التدابير الرامية إلى منع اختفاء الأطفال طالبي اللجوء وتقديم خدمات أسرية تراعي الاعتبارات الثقافية(99). |
The Working Group calls on all Governments to make special efforts to prevent the disappearance of children. | UN | ويدعو الفريق العامل جميع الحكومات إلى بذل جهود خاصة لمنع وقوع حالات اختفاء الأطفال. |
In its general comment 6 (16), the Committee expressed its view that States parties should take specific and effective measures to prevent the disappearance of individuals and establish effective facilities and procedures to investigate thoroughly, by an appropriate and impartial body, cases of missing persons and enforced disappearances in circumstances that may involve a violation of the right to life. | UN | وأعربت اللجنة، في تعليقها العام ٦ )١٦( عن رأيها من أنه ينبغي أن تتخذ الدول اﻷطراف تدابير محددة وفعالة للحيلولة دون اختفاء اﻷفراد، وأن تعتمد وسائل وتدابير فعالة تتيح لهيئة ملائمة ومحايدة إجراء تحريات وافية في قضايا المفقودين وقضايا الاختفاء القسري في ظروف قد تنطوي على انتهاك للحق في الحياة. |
Initially a commission may be instructed to establish the facts and the repressive methods applied and to prevent the disappearance of evidence; subsequently it will be up to the courts to undertake whatever legal proceedings are necessary. | UN | ففي بادئ الأمر، يمكن الإيعاز إلى لجنة ما بالتثبت من الوقائع والأساليب القمعية المطبَّقة والحيلولة دون اختفاء الأدلة؛ وبعد ذلك، سيُترَك للمحاكم أمر إقامة ما يلزم من دعاوى. |